Re: [考題] 兩題有點刁鑽的爭議考題
1.請問我哪裡說錯? 要上下文決定 還是 要看句意 這句話錯?
我說必須二選一,但答案兩者都對時,有課本的課文是以最近關代的名詞為主,但課本
有上下文可以參考,至於要選one的比較少見(這點你不同意),我則以TOEIC的六份題目來
說明, 同時指出您覺得常見,那也請你提出取樣的樣本,這樣的說法有錯嗎?
你應該要問我為什麼我會選know而不選 knows的原因。
但你沒問我選know的原因,你就只是說多於50%的人(我想你是說英美人士)會選knows。
但你有沒有考量到原po是在台灣考試,那台灣的老師在考關代喜歡考哪些概念呢?
因此我想只能2選1時,我選know 是因為
"在台灣一般出題老師在考關代用法時,老師通常考的是觀念是
學生知不知道關代前面那個就是先行詞,由先行詞的單複數來判斷關係子中的
動詞應該是用單數還是複數。"
在只能二選一時,學生必須以出題者最想考哪一個文法觀念為主,以便可以
拿到分數時,那我就只好揣測出題老師的想法,去選know 而不是選 knows。
我之後貼上的課文就是想表示在課本上用的是上面的觀念,只不過課本是有上下文
可以判斷,所以我才對原PO講說這種句型最好是有上下文才比較容易做出選擇,
(原po有可能是從克漏字題目拿出來問的,上面這句是提醒原po看是否有上下文)
本來原po沒問,而您也沒問我說我會選know的原因
但我現在把原因講明白,以上就是我選know的原因。
2. "不含下面結構的one of :" 就是您說的有啥關係的那些是不算在內
3. 那toeic的兩句,我講的很清楚,我要表達是"我說少見"是以取樣有關,主要是以考試
為考量。以目前比較熱門的考試中,若以TOEIC來看,1200題近300頁的題目來看,出現這
種句型
機率其實不高,只有兩句。
您原本可以問我說我認為少見的理由是啥? 但您也沒問,我只好提出我的少見是基於
那種取樣的樣本暗,跟你解釋。
請問您既然您說不覺得少見,那麼您可以提出哪些樣本是有很多這樣的句型
及例句的嗎? 這樣的話,對原po也比較有幫助。
至於toiec那兩個例句與台灣麥克的例句提出是要讓大家知道
這種句型的其他種情況有哪些(關代改分片,動詞是過去,直接跟one)
但我請您還原前兩句是想看看您會用選one還是其後的名詞
但您沒還原,我也不知道您會用哪一種。
4. I can teach you better. 請問 better 是要當adv 還是當adj.的比較級?
擺這位置是不是有兩種可能性?
那如果better放在距離要修飾的字(這裡應該是teach)近一點的話,是比放在句尾好
針對這一點來看 徐老師 的那句話 難道說沒有改善空間嗎?
比如用:
I can teach you better English.
I can better your Egnlish.
我覺得都比I can teach you better.都來的好一些。
我不知道這樣講哪裡有灰頭土臉?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.85.226.42
推
07/16 23:07, , 1F
07/16 23:07, 1F
我覺得有疑問就是要釐清,這才是對的。
→
07/16 23:23, , 2F
07/16 23:23, 2F
不清楚狀況的人是你吧? 單選題/多選題/克漏字/閱讀測驗等等,你先弄清楚在來
她理不理我,我無所謂。重點是,我講的有沒有道理,
我上面針對I can teach you better.
講的東西如果有錯的話,請指出來。
※ 編輯: tucson 來自: 219.85.226.42 (07/16 23:53)
→
07/16 23:58, , 3F
07/16 23:58, 3F
→
07/16 23:59, , 4F
07/16 23:59, 4F
→
07/16 23:59, , 5F
07/16 23:59, 5F
→
07/17 00:02, , 6F
07/17 00:02, 6F
你最會的就是避重就輕嗎? 請針對我問你的回答就好了,針對 i can teach you better.
我講的有沒有道理? 回答這問題就好了,希望你還看得懂中文。
※ 編輯: tucson 來自: 219.85.226.42 (07/17 00:38)
→
07/17 01:24, , 7F
07/17 01:24, 7F
推
07/17 05:38, , 8F
07/17 05:38, 8F
→
07/17 05:39, , 9F
07/17 05:39, 9F
→
07/17 05:40, , 10F
07/17 05:40, 10F
→
07/17 05:40, , 11F
07/17 05:40, 11F
→
07/17 05:42, , 12F
07/17 05:42, 12F
→
07/17 05:42, , 13F
07/17 05:42, 13F
→
07/17 05:43, , 14F
07/17 05:43, 14F
→
07/19 23:21, , 15F
07/19 23:21, 15F
→
07/19 23:21, , 16F
07/19 23:21, 16F
→
09/07 00:28, , 17F
09/07 00:28, 17F
→
12/02 18:39, , 18F
12/02 18:39, 18F
→
04/13 23:00,
6年前
, 19F
04/13 23:00, 19F
討論串 (同標題文章)
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
36
71