[求譯] 一段新聞翻譯

看板Eng-Class (英文板)作者 (慢慢來最快)時間12年前 (2013/12/07 17:59), 編輯推噓0(002)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
America's biggest city with its brash consumerism, glitzy clubs and breakneck pace, could not have been further from Mandela's time in prison but like so many, it claimed him as its own. 試翻: 有著輕率的消費主義、誇張的俱樂部場所以及步調極快的美國第一大城,從Mandela 在監獄時期開始,就無法進一步像現在這樣,但是就像很多情況,它奪去了他和他 所擁有的。 其實翻得有點心虛加很痛苦=_=,麻煩大家幫忙翻一下,謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.164.173.240

12/08 08:30, , 2F
感謝!
12/08 08:30, 2F
文章代碼(AID): #1Iel5tOm (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Iel5tOm (Eng-Class)