Re: [求譯] 一段新聞翻譯
※ 引述《DylanAir (慢慢來最快)》之銘言:
: America's biggest city with its brash consumerism, glitzy clubs and breakneck
: pace, could not have been further from Mandela's time in prison but like so
: many, it claimed him as its own.
: 試翻:
: 有著輕率的消費主義、誇張的俱樂部場所以及步調極快的美國第一大城,從Mandela
: 在監獄時期開始,就無法進一步像現在這樣,但是就像很多情況,它奪去了他和他
: 所擁有的。
: 其實翻得有點心虛加很痛苦=_=,麻煩大家幫忙翻一下,謝謝!
有著輕率的消費主義、誇張的俱樂部場所以及步調極快的美國第一大城,從Mandela
入獄時開始就沒有多大改變,自稱Mandela是它自己的人民。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.35.75.142
→
12/08 08:32, , 1F
12/08 08:32, 1F
推
12/08 10:41, , 2F
12/08 10:41, 2F
→
12/08 21:37, , 3F
12/08 21:37, 3F
推
12/10 02:10, , 4F
12/10 02:10, 4F
討論串 (同標題文章)
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章