[單字] 網紅與當紅炸子雞的英文

看板Eng-Class (英文板)作者 (nyu5765)時間6年前 (2017/08/27 18:17), 6年前編輯推噓16(16042)
留言58則, 8人參與, 最新討論串1/1
請問網路紅人 網紅要如何講呢 還有當紅炸子雞的英文應該要如何講呢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.214.105 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1503829025.A.70E.html ※ 編輯: nyu5765 (223.140.214.105), 08/27/2017 18:19:54

08/27 21:12, , 1F
internet celebrity, the "it girl"
08/27 21:12, 1F

08/27 21:16, , 2F
不知有沒有先查google?
08/27 21:16, 2F

08/27 21:37, , 3F
想請問原波為什麼會想把俚語翻成英文?
08/27 21:37, 3F

08/27 21:38, , 4F
如果從事翻譯工作,的確可以深入研究. 但一般人不需要學
08/27 21:38, 4F

08/27 21:40, , 5F
英文俚語翻譯,尤其是本例中的用法.
08/27 21:40, 5F

08/27 21:42, , 6F
另外,我會直接說 a very popular person (online),
08/27 21:42, 6F

08/27 21:44, , 7F
意思對了就好,不需要鑽牛角尖去追求道地傳神,
08/27 21:44, 7F

08/27 21:52, , 8F
我基本上同意樓上看法 但以網路紅人(internet cele
08/27 21:52, 8F

08/27 21:53, , 9F
brity)這概念而言 在國外國內都太普及 值得學起方便
08/27 21:53, 9F

08/27 21:54, , 10F
通用的說法
08/27 21:54, 10F

08/27 22:02, , 11F
是的,internet celebrity/sensation 都很常見,
08/27 22:02, 11F

08/27 22:04, , 12F
但和原文的層次(resigter)仍有差異.
08/27 22:04, 12F

08/27 22:06, , 13F
如果要翻得夠道地,必須請教母語人士.
08/27 22:06, 13F

08/27 22:13, , 14F
這種有趣的字才能引起一般人的興趣啊,好玩才有學習動
08/27 22:13, 14F

08/27 22:13, , 15F
力,何必這麼嚴肅??
08/27 22:13, 15F

08/27 22:16, , 16F
不是嚴肅..是省時間..會這二個字的英譯了並沒有太大意義
08/27 22:16, 16F

08/27 22:26, , 17F
我覺得學這種字很好
08/27 22:26, 17F

08/27 22:26, , 18F
鼓勵大家多討論
08/27 22:26, 18F

08/27 22:37, , 19F
我也覺得很好,可以知道他們當紅字是什麼。為什麼沒有
08/27 22:37, 19F

08/27 22:37, , 20F
太大意義?當你表達、文法都有一定程度,文字要看出味
08/27 22:37, 20F

08/27 22:37, , 21F
道就在於這些字眼,你如果都用 very popular person on
08/27 22:37, 21F

08/27 22:37, , 22F
line 這樣的邏輯,一看就很不成熟的文章
08/27 22:37, 22F

08/27 23:11, , 23F
其實英文學習上問XX詞要怎麼翻的人 通常需要的都不
08/27 23:11, 23F

08/27 23:13, , 24F
給點 input 來討論好了,
08/27 23:13, 24F

08/27 23:13, , 25F
Sb/Sth is the flavour of the month. 目前的當紅炸子
08/27 23:13, 25F

08/27 23:13, , 26F
08/27 23:13, 26F

08/27 23:13, , 27F
Andy is certainly flavour of the month with the bos
08/27 23:13, 27F

08/27 23:13, , 28F
s. (劍橋字典)
08/27 23:13, 28F

08/27 23:13, , 29F
我應該會選這個俚語,歡迎更好的建議
08/27 23:13, 29F

08/27 23:16, , 30F
是道理 忠於原文的翻譯
08/27 23:16, 30F

08/27 23:17, , 31F
K大你講一半!!! 人呢
08/27 23:17, 31F

08/27 23:18, , 32F
我看到了
08/27 23:18, 32F

08/27 23:20, , 33F
其實我覺得b大這邊的觀念適合一般人求口說進步:不要
08/27 23:20, 33F

08/27 23:21, , 34F
去照字面翻譯詞彙 而是直接講出詞彙意思即可
08/27 23:21, 34F

08/27 23:29, , 35F
個人還是認為精確表達的能力很重要 兩種方式都要會
08/27 23:29, 35F

08/27 23:31, , 36F
再說 這個internet celebrity其實已經非常非常基本 美
08/27 23:31, 36F

08/27 23:31, , 37F
國小學生都知道的字
08/27 23:31, 37F

08/27 23:32, , 38F
B大的意見 可能比較適合更刁鑽一點的字
08/27 23:32, 38F

08/27 23:32, , 39F
不過我還是認為不管什麼字 能學就學 我的觀念裡 沒有什
08/27 23:32, 39F

08/27 23:32, , 40F
麼字不該學
08/27 23:32, 40F

08/27 23:45, , 41F
我的學生是國高中生 多數連celebrity都不懂
08/27 23:45, 41F

08/27 23:45, , 42F
了解K大講的,我前面只是要說學這些是有“意義”的,對
08/27 23:45, 42F

08/27 23:46, , 43F
話要讓人感到有趣或表達幽默感,學會運用這些local的詞
08/27 23:46, 43F

08/27 23:46, , 44F
彙是很重要的
08/27 23:46, 44F

08/27 23:46, , 45F
更別說發音拼字正確的更少. (考試都是及格邊緣 不愛讀書)
08/27 23:46, 45F

08/27 23:48, , 46F
另外,"道地"英文是idiomatic (如idomatic expression)
08/27 23:48, 46F

08/27 23:52, , 47F
回到正題:我覺得上面幾個翻法都不能與"當紅炸子雞"相對應,
08/27 23:52, 47F

08/27 23:52, , 48F
所以可以教這些有趣的字來引發興趣啊,教網紅的叫法,
08/27 23:52, 48F

08/27 23:52, , 49F
來誘導他們學 celebrity 這個字
08/27 23:52, 49F

08/27 23:53, , 50F
網路下紅人 instafamous
08/27 23:53, 50F

08/27 23:53, , 51F
Cnn雜誌上學的XD
08/27 23:53, 51F

08/27 23:57, , 52F
這個字不錯啊,就是好奇有沒有限定指 Instagram 的紅人
08/27 23:57, 52F

08/28 07:14, , 53F
Instafamous 不錯!
08/28 07:14, 53F

08/28 07:14, , 54F
學到了新單字
08/28 07:14, 54F

08/28 07:15, , 55F
OG網紅
08/28 07:15, 55F

08/28 07:15, , 56F
IG
08/28 07:15, 56F

08/28 13:41, , 57F
任何社群網站的紅人都可以,不過特別指ig上的。
08/28 13:41, 57F
文章代碼(AID): #1PefmXSE (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1PefmXSE (Eng-Class)