[請益] 請教「拈花惹草」的英文

看板Eng-Class (英文板)作者 (tarro38)時間8年前 (2017/09/18 20:43), 編輯推噓5(502)
留言7則, 6人參與, 最新討論串1/1
如題,先謝謝版上各位高手了 「拈花惹草」根據教育部重編國語辭典, 意思是「比喻挑逗、勾引異性,到處留情。」 上網找了一些翻譯,但總覺得不是很貼切 有找到一句 「leching after some woman or other」 但是lech這個字感覺比較少用,想請教看看是否還有不同想法的翻譯呢? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.194.226 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1505738595.A.437.html

09/18 20:46, , 1F
Casanova
09/18 20:46, 1F

09/18 23:32, , 2F
Sow one's wild oats; seduce
09/18 23:32, 2F

09/19 07:24, , 3F
When you come back around, after "painting the town." Y
09/19 07:24, 3F

09/19 07:24, , 4F
ou'll see I'm almost over you.
09/19 07:24, 4F

09/19 08:45, , 5F
Playboy
09/19 08:45, 5F

09/19 10:10, , 6F
licentious
09/19 10:10, 6F

09/19 13:13, , 7F
flirt around
09/19 13:13, 7F
文章代碼(AID): #1PlxzZGt (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1PlxzZGt (Eng-Class)