[求譯] 關於尾牙的幾句英文

看板Eng-Class (英文板)作者 (coalwood boy)時間7年前 (2018/11/26 21:59), 7年前編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
大家好~ 想請大家幫我看關於尾牙的英文會不會怪怪的 1. 2018/12/31前到職且尾牙當日仍在職的正職員工可參加抽獎活動。 試譯: Full-time employees who have served starting before Dec. 31, 2018, and still are employed on the day of year-end party can join the lucky-draw. Q: 感覺"正職"翻full-time不太精準... 2. 採投遞摸彩箱方式進行抽獎,摸彩箱封箱時間為20:00,逾時不候。 試譯: A raffle draw will be held via a lucky draw box, and the time for sealing the box is at 8 p.m. Any late submission will not be accepted. 這句翻得又臭又長.....請高手幫忙修改 謝謝<(_ _)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.241.155.22 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1543240789.A.74E.html ※ 編輯: tupacshkur (123.241.155.22), 11/26/2018 22:07:14 ※ 編輯: tupacshkur (123.241.155.22), 11/26/2018 23:25:27
文章代碼(AID): #1R-_nLTE (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1R-_nLTE (Eng-Class)