Re: [請益] Pre talk還是Per talk

看板Eng-Class (英文板)作者 (紅狒狒)時間5年前 (2019/04/03 15:02), 編輯推噓2(204)
留言6則, 3人參與, 5年前最新討論串2/2 (看更多)
pretalk (n.) 在某種場合或儀式前的對話,類似精神喊話 as previous talk (如前所述)同義詞: as per our conversation, as mentioned before, as discussed/agree, like the time we spoke, following our discussion/conversation, etc. ※ 引述《valentino78 (valentino)》之銘言: : 請問如果要表達"如之前所談"於email的開頭 : 是pre talk還是per talk : 情境大概是 : 雙方先透過面談或電話討論出共識 : 再將結論以email發出 : 最近有看到公司同仁發的email開頭是用pre talk : 我還以為只是對方字打太快打錯 : 因為我以為應該是用per來表示:according to (根據) : 但又想了一下,如果是要表達"如談" : 使用previous是不是就等於他寫的pre talk : 請問是否有pre talk這種用法? : 或是pre talk其實是有其他意思? : 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.124.110.250 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1554274961.A.1CF.html

04/04 02:28, 5年前 , 1F
“Pep talk” is more common.
04/04 02:28, 1F

04/04 05:01, 5年前 , 2F
精神喊話是pep talk。他應該是要寫per talk,但是有一點點不
04/04 05:01, 2F

04/04 05:04, 5年前 , 3F
太對。talk需要一個更明確的指涉,像前面有人說的per our
04/04 05:04, 3F

04/04 05:05, 5年前 , 4F
conversation一樣 要說:根據 "之前"說的 "我們的"討論
04/04 05:05, 4F

04/04 05:06, 5年前 , 5F
工作上的確蠻常講per our discussion根據我們(先前)討論
04/04 05:06, 5F

04/05 10:43, 5年前 , 6F
文章代碼(AID): #1Sf5gH7F (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Sf5gH7F (Eng-Class)