[請益] 小確幸可以用Bonanza這個字形容嗎??

看板Eng-Class (英文板)作者 (號稱天下第一的ID)時間6年前 (2019/05/18 18:29), 編輯推噓4(4013)
留言17則, 4人參與, 6年前最新討論串1/1
請問一下 小確幸英文應該要如何形容呢 可以用Bonanza形容嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.56.162.2 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1558175378.A.371.html

05/18 20:29, 6年前 , 1F
https://tinyurl.com/yygefgvc 你自己查 bonanza
05/18 20:29, 1F

05/18 23:54, 6年前 , 2F
英文最接近小確幸的字是serendipity/serendipitous
05/18 23:54, 2F

05/19 00:03, 6年前 , 3F
呃樓上 serendipity這個很美的單字跟小確幸沾不上邊吧..
05/19 00:03, 3F

05/19 00:03, 6年前 , 4F
.光語感就不同了... serendipity: the occurrence and d
05/19 00:03, 4F

05/19 00:03, 6年前 , 5F
evelopment of events by chance in a happy or benefic
05/19 00:03, 5F

05/19 00:03, 6年前 , 6F
ial way. 有正向的意思,中文的小確幸帶有負面的意思哦
05/19 00:03, 6F

05/19 00:05, 6年前 , 7F
中文「小確幸」沒有負面的意思吧?就是指「小幸福」而已。
05/19 00:05, 7F

05/19 00:13, 6年前 , 8F
還是有差哦 要看看發展小確幸這詞發展出來的背景及為什
05/19 00:13, 8F

05/19 00:13, 6年前 , 9F
麼會有這個詞出現 有部分人認為這帶有一種逃避現實或者
05/19 00:13, 9F

05/19 00:13, 6年前 , 10F
是生活太苦只看眼前的意思 但serendipity並沒有這種語感
05/19 00:13, 10F

05/19 00:13, 6年前 , 11F
甚至有越努力越幸運的意思 翻譯的時候還是需要嚴謹點比
05/19 00:13, 11F

05/19 00:13, 6年前 , 12F
較好啦
05/19 00:13, 12F

05/19 00:20, 6年前 , 13F
我認為原PO要表達就是「小小幸福」的意思,至於用到負面情境
05/19 00:20, 13F

05/19 00:21, 6年前 , 14F
,那要有完整背景才能判斷,就目前給的線索,我認為是正面的
05/19 00:21, 14F

05/19 12:10, 6年前 , 15F
感謝G大解說,那這樣的話,我覺得也許用bliss就可以了
05/19 12:10, 15F

05/19 12:12, 6年前 , 16F
有點像個經裡的極樂點bliss point,也許用small bliss?
05/19 12:12, 16F

05/19 12:13, 6年前 , 17F
不過這個詞也是正面意思就是了XD
05/19 12:13, 17F
文章代碼(AID): #1StzwIDn (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1StzwIDn (Eng-Class)