[求譯] 裙子下擺太窄很難走

看板Eng-Class (英文板)作者時間6年前 (2019/09/18 19:53), 編輯推噓2(209)
留言11則, 3人參與, 6年前最新討論串1/1
大家好 想請問 女生裙子下擺很窄(例如旗袍)、導致不好邁步、行動不便很難走, 英文要怎麼表達呢?一直想不到一個適合的動詞。 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.159.228.196 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1568807605.A.BAD.html

09/18 21:52, 6年前 , 1F
hobble,你可以査 hobble skirt 的維基百科條目或相關
09/18 21:52, 1F

09/18 21:52, 6年前 , 2F
文章
09/18 21:52, 2F

09/18 23:18, 6年前 , 3F
A cheongsam has silts so narrow that women cannot
09/18 23:18, 3F

09/18 23:18, 6年前 , 4F
walk in stride. 我覺得這樣就可以了
09/18 23:18, 4F

09/18 23:36, 6年前 , 5F
是我讀錯嗎樓上的看起來像是開衩或裂縫很窄,雖然如果
09/18 23:36, 5F

09/18 23:37, 6年前 , 6F
窄裙開衩還很小確實不好走,但好像跟下襬很窄不太一樣
09/18 23:37, 6F

09/19 00:57, 6年前 , 7F
喔對,那應該改成...has a hem...就可以了(?
09/19 00:57, 7F

09/19 15:43, 6年前 , 8F
請問silt有拼錯嗎?為什麼我查字典是「泥沙淤積」orz
09/19 15:43, 8F

09/19 15:44, 6年前 , 9F
是要拼split嗎?
09/19 15:44, 9F

09/19 18:35, 6年前 , 10F
應該是 slit 打太快吧?
09/19 18:35, 10F

09/19 19:18, 6年前 , 11F
感謝樓上修正XD,slit 才對打太快了
09/19 19:18, 11F
文章代碼(AID): #1TWXgrkj (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1TWXgrkj (Eng-Class)