[請益] 「in + 一段時間」的涵義

看板Eng-Class (英文板)作者 (Θ)時間6年前 (2020/01/07 17:18), 6年前編輯推噓4(409)
留言13則, 4人參與, 6年前最新討論串1/2 (看更多)
之前有問一題:「100年後」的講法 那題我懂了 當時有某大私下傳了這個連結給我參考:https://bit.ly/2R5txsT 導致我突然想確認一個小細節 我記得十多年前的時候在聽某英文學習雜誌時 講解的老外說:「in + 一段時間」可以有兩種涵義 例如 「I am sure that I can finish the project in 10 hours.」 可以有兩種解釋 第一種解釋:「我確定我可以在十小時內完成這個專案。(可能在第五個小時就完成了)」 in = during a period of time https://imgur.com/1wpUzII
第二種解釋:「我確定我可以在十小時後完成這個專案。」 in = after a particular length of time https://imgur.com/x2j3xbS
********************************** 我想跟大家請益的是 我的認知應該沒錯吧?! 至於是哪一種解釋就是要看上下文去判讀 要是我的認知有誤 歡迎知道的人提點一下 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.107.180.140 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1578388719.A.748.html ※ 編輯: aqw123 (106.107.180.140 臺灣), 01/07/2020 17:21:40

01/07 18:09, 6年前 , 1F
I'm not trying to be rude...不過從你過往的文章看來
01/07 18:09, 1F

01/07 18:10, 6年前 , 2F
,你有時候好像太拘泥在一些很枝微末節的東西上(?)
01/07 18:10, 2F

01/07 18:10, 6年前 , 3F
試比較 in 10 hours vs. in less than 10 hours,而如
01/07 18:10, 3F

01/07 18:11, 6年前 , 4F
果是我聽到或看到那句子,我的第一個反應是第二種解釋
01/07 18:11, 4F

01/08 10:59, 6年前 , 5F
我會猜是第一個意思
01/08 10:59, 5F

01/08 11:06, 6年前 , 6F
聯想到第一個意思+1
01/08 11:06, 6F
謝謝各位回文 回一下cuylerLin大 若是簡單易懂的英文我就不會問了 我問的問題常常會有正反兩面回應 所以我希望跟大家討論 我也希望我可以跟馬雲一樣 操一嘴流利但文法很多錯的英文 然後因為馬雲成就太高太傳奇,所以在他的社交圈中沒老外敢嫌他英文破 但是我不是ㄊㄚ 所以要是跟學生討論細節但是講不清楚.....飯碗可能不保 謝謝 ※ 編輯: aqw123 (106.107.180.140 臺灣), 01/08/2020 19:34:57

01/09 10:00, 6年前 , 7F
我覺得不是老外不敢嫌馬雲英文,是因為在溝通上的英文
01/09 10:00, 7F

01/09 10:00, 6年前 , 8F
本來就是能懂就好,如果不懂再深入問別人說什麼意思就
01/09 10:00, 8F

01/09 10:00, 6年前 , 9F
好。簡單來講,不是不敢嫌,因為去嫌講不好根本是一件
01/09 10:00, 9F

01/09 10:00, 6年前 , 10F
沒意義的事情。就換位思考一下,我們看到老外講中文講
01/09 10:00, 10F

01/09 10:00, 6年前 , 11F
不好,如果懂他的意思,也不會有人去嫌對方講不好。但
01/09 10:00, 11F

01/09 10:00, 6年前 , 12F
我認同你,如果是教學者就有必要去深就,因為這是一種
01/09 10:00, 12F

01/09 10:00, 6年前 , 13F
責任。
01/09 10:00, 13F
謝謝mark32504大 ※ 編輯: aqw123 (106.107.180.140 臺灣), 01/10/2020 00:34:09
文章代碼(AID): #1U54plT8 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1U54plT8 (Eng-Class)