[求譯] 請問這句話怎麼翻譯

看板Eng-Class (英文板)作者 (葉子)時間4年前 (2021/09/30 10:05), 編輯推噓2(204)
留言6則, 3人參與, 4年前最新討論串1/1
https://i.imgur.com/A4mj5lD.jpg
have beef in the bubble … 好像是翻譯成有摩擦爭執, 但網路上好像找不到相關的語句, 請問牛肉在氣泡裡…是很口語的用法嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.218.51 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1632967545.A.303.html

09/30 14:21, 4年前 , 1F

09/30 14:21, 4年前 , 2F
beef是有嫌隙的意思
09/30 14:21, 2F

09/30 14:23, 4年前 , 3F
bubble應該是指那個泡泡賽程,那個園區就叫Bulbble
09/30 14:23, 3F

09/30 14:23, 4年前 , 4F
*Bubble
09/30 14:23, 4F

09/30 23:27, 4年前 , 5F
bubble是去年NBA季後賽關起來打的地方叫bubble
09/30 23:27, 5F

10/01 12:37, 4年前 , 6F
真心謝謝大家
10/01 12:37, 6F
文章代碼(AID): #1XLHjvC3 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1XLHjvC3 (Eng-Class)