Re: [單字] 字源來自地名的英文單字??

看板Eng-Class (英文板)作者 (ec)時間4年前 (2021/11/24 05:49), 編輯推噓4(403)
留言7則, 5人參與, 4年前最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《nyu5765 (nyu5765)》之銘言: 這年頭網路上明明就有很多關於etymology(字源學)的資源, 很多字典其實也都有附上簡單的說明。 對etymology沒興趣,看不懂也沒啥關係,但拜託不要隨便湊... : 1.walnut(核桃) : 地名:威爾斯(Walras),walnut 一字源自古英文,原義為「外國的堅果」. 此種樹的原產地是歐洲南部,為英國所 : 沒有,因而得此名稱 這字在字源學上沒有定論,一堆中古日耳曼語系都有類似拼字, wealh在中古英文的意思就是「外國的」,跟威爾斯沒有關係。 而且,你都說這東西產於歐洲南部,跟威爾斯是什麼關係? 英吉利海峽很短,要進口這玩意不需要繞道威爾斯好嗎... 然後,Walras不是威爾斯的舊稱。 : 2.Waterloo(慘敗) : 地名:Waterloo(滑鐵盧),現為比利時的一個鎮,1815年6月18日,威靈頓公爵和布呂歇爾指揮的英普聯軍擊敗了拿破崙指揮的法軍。這不 : 僅是拿破崙的最後一次戰役,也標誌著拿破崙帝國的徹底覆滅。後來將重大失敗比喻為滑 : 鐵盧。 : 3.Ottoman(軟腳墊) : 地名:來自Ottoman Turkey(鄂圖曼土耳其帝國) 說過了。 : 4.Atlas(地圖集;亞特拉斯石) : 地名:西非的阿特拉斯山脈,西邊的大西洋也是以此命名,美國亞特蘭大也是以此命名 Atlas是希臘神話的神...阿特拉斯山脈、亞特拉斯石都是得名於他。 並且現在認為altas被稱為「地圖集」的原因是因為16世紀的商人出版某本地圖集時, 用了這個字當標題,而且封面還附上希臘神話的Atlas的插圖。 : 5.Labyrinth(迷宮) : 這個字的字源是希臘神話 : Labyrinth(拉比林特斯迷宮)在希臘神話中是一座精心製作的建築物, 這迷宮蓋在Knossos,並且這字不是地名,只是人們這麼稱呼而已。 : 6.China(瓷器) : 瓷器china其實是得名自中國China。 英文中早就有瓷器一詞(porcelain),為了突出這 : 種瓷器來自中國,後來就由porcelain of china簡化成了china : 7.Soccer(足球) : 1863年某天傍晚,十多家足球俱樂部的領導人在倫敦的共濟會酒館碰面,成立足球協會( : Football Association),並制定了統一的足球比賽規則,這便是英式足球( : association football)的由來。(取自Association的soc) 足球協會跟地名什麼關係? : 8.Hiernation(冬眠) : 地名:來自愛爾蘭古名(hibernia) 說過了。 : 9.serendipity(偶然遇見的美好事物) : Serendipity 源自波蘭童話 The Three Princes of Serendip(斯里蘭卡三王子); : Serendip 是斯里蘭卡舊稱(錫蘭)。1754 年,英國作家 Horace Walpole 獲得意外發現 : 後,想到這則童話的情節--三位王子不斷在旅途中有意外美好的發現,因此,他在一封寫 : 給朋友的信中,借用了這個故事,並創出 serendipity 這個詞來表達他的心情。 : 這個詞及含意流傳到了今日,成為許多人心中的最美英文詞 : 10.Germany(德國) : 地名:由來是早期的日耳曼蠻族(German) 說過了。 : 11.Alpine(高山),Subalpine(亞高山) : 地名:阿爾卑斯山Alps,「阿爾卑斯」這個名字來自拉丁語「Alpes」,英語發音 : 「Alps」則是通過法語演變而來 你必須要知道的是,Alpes在拉丁文當中可能來自altus或albus,「高」、「白」的意思 Alpine當作名詞使用時,就只是意指「高山地區」,跟阿爾卑斯山沒關係。 : 12.Armageddon(決戰) : 地名:源自古希臘地名哈瑪集多頓,意旨世界末日的決戰為善與惡的決戰 : 13.destroy(破壞) : 地名:後面的troy 源自於特洛伊木馬屠城記的 : Troy(特洛伊城),把特洛伊城毀滅就意指破壞 請不要用台灣人常有的啥自創的亂七八糟字首字根毀字法來解釋英文... 這個字來自於拉丁文的destruere,跟特洛伊沒有關係。 : 14.Province(省) : 地名:源自於古羅馬地名的普羅旺斯(Provence),現今為法國的東南部地區 請不要用台灣人常見的自以為的想當然爾的用現代英文拼法去理解英文的發展史... 這個字來自於拉丁文的provincia,意思是指羅馬人在義大利以外的統治地, Provence這地區是羅馬人在義大利以外的第一個行省而已。 Provence要被稱作Provence,那還得等很久... : 15.D-day(作戰用語,意指發動作戰的那天) : 地名:源自於諾曼第登陸,諾曼第(Normandy)為現今法國的康城,諾曼第這個地方源自於古諾曼人(Norman)北歐海盜,挪威(Norway)也跟諾曼人有關. 第一次世界大戰就已經在用D-day這個字, 請問諾曼地登陸是第一次世界大戰的事嗎? : 其他的像是馬拉松也是源自古希臘地名...很多啦 : 其他的網路都沒提到所以也很難找 以上,網路通通找的到,問題是你會不會找而已。 etymology是好東西,但如果你看不懂,還是別亂講了。 : 我只列大概幾個知道得而已 : 其實很多單字跟片語及用法真的千百萬年的世界歷史有關 : 有興趣只能多翻書 : 從最早的拉丁古羅馬古希臘.....等開始研究 很顯然你找的書,作者水準都不高。 最基本最基本,請你參閱牛津英語大辭典(Oxford English Dictionary)。 這本市面上買不到的,只有各大學圖書館才會有;台灣多數大學也都有買它的電子版。 拜託如果你下次還要發這種文章之前,先去看人家OED是怎麼解釋的,好嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 128.163.238.108 (美國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1637704142.A.CF7.html

11/24 07:22, 4年前 , 1F
字首字根毀字法 XDDD
11/24 07:22, 1F

11/24 08:40, 4年前 , 2F
我在上一篇推文剛寫,這裡也給你補充一下好了:
11/24 08:40, 2F

11/24 08:40, 4年前 , 3F
選擇以Atlas之名發表地圖集的是麥卡托本人,而且緣由清楚寫
11/24 08:40, 3F

11/24 08:40, 4年前 , 4F
在出版自序裡面。
11/24 08:40, 4F

11/24 08:48, 4年前 , 5F
感謝分享
11/24 08:48, 5F

11/25 09:03, 4年前 , 6F
這篇真內行,厲害,推
11/25 09:03, 6F

11/25 23:21, 4年前 , 7F
專業!應該是主修語言學?
11/25 23:21, 7F
文章代碼(AID): #1XdM7Ept (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1XdM7Ept (Eng-Class)