討論串[求譯] 一段話
共 9 篇文章
內容預覽:
原po的熱情是很好. 我建議一下原po還是循序漸進一下,不要太過於急躁,想要一步登天. 因為你還滿常拿了一段整體算有深度的文章,卻卡在一些相對比較基本的單字文法. 這樣你自己不會懷疑,其實其它沒拿上來問的地方理解正不正確嗎?. 而且最近每篇都想要翻成中文,雖然說你有講過以後想走翻譯. 但是我個人是覺
(還有130個字)
內容預覽:
求中譯/英譯:. 中譯. 屬句子/段落:(三行以上皆屬段落). Neither the coffee nor the steak were as good as can be bought at. Delmonico's; but then it is very doubtful whether,
(還有599個字)
內容預覽:
求中譯/英譯:中譯. 屬句子/段落:(三行以上皆屬段落). 段落. They have since long lost connection with the historical period when. Winston Churchill and his likeminded looked at
(還有140個字)