[求譯] 一段話
求中譯/英譯:
中譯
屬句子/段落:(三行以上皆屬段落)
Neither the coffee nor the steak were as good as can be bought at
Delmonico's; but then it is very doubtful whether, in the present
state of his wardrobe, Dick would have been received at that aristocratic
restaurant,even if his means had admitted of paying the high prices there
charged.
我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白)
不管是咖啡或者牛排都不如Delmonicao買的,但是,在Dick這樣的衣著地位,它能在
這樣高貴的餐廳用餐,甚至.....(最後一句不會)
提問:
我想問 it is very doubtful whether 這個whether
很怪耶 是書印錯了嗎
什麼意思
--
頭 600 60年㊣老牌 三位帥哥要什麼? 帥哥好了~趁熱吃Q ◣◢ 帥哥快吃~
中段 500 活土虱 交個朋友算1000 S ◢ ◣ (冒出~
尾 400 老闆 頭.中.尾 各一份 老闆謝啦~ W ◎ ◎ 有鬼阿~~
● 好~馬上來 外帶 ● ∞● ● ●E ●──● \●\●
<闆\ ︴︴︴ ● ● ● ◢▄ ▄◣ <闆\┼=外 地 人E ◥-◣_◢-◤ 外 地
▄▄▄▄▄▄▄▄▄ 外 地 人▂ | ? /\ ∥ ∥ ∥T ▄▄▄▄▄ ~ˇ)ˇ)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.74.14
推
01/24 22:30, , 1F
01/24 22:30, 1F
→
01/24 22:32, , 2F
01/24 22:32, 2F
→
01/24 22:33, , 3F
01/24 22:33, 3F
→
01/25 09:29, , 4F
01/25 09:29, 4F
→
01/25 09:30, , 5F
01/25 09:30, 5F
討論串 (同標題文章)
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章