Re: [Ask ] How to translate "詐騙集團"in English?
看板EngTalk (全英文聊天)作者RyeCatcher (cute typo)時間19年前 (2005/04/22 11:39)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串2/2 (看更多)
※ 引述《ninar ()》之銘言:
: My question is as the title....
: I read the report about the ATM transfering
: policy last week in Taipei Times.
: The word used by Taipei times is "fraud"
: However, I woder if there are any other better usages
: for translation of "詐欺集團"?
: Maybe we can duscuss it!
: Thanks
How about trying the word "ring"?
The word "ring"means a group of people who work together,often dishonestly
and nefariously in business and crime.
so "詐騙集團"can be called "fraud ring"
by the way,"電話詐欺"is "phone fraud"
"網路詐欺"is "Internet scam"
"cheating ring "is a group of people who sell answers to examineess before the
exams such as the GRE or GMAT.They may be via the Internet or cell phones.
But I don't know for sure how to say the phrase in Chinese.^^"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.172.180.238
※ 編輯: RyeCatcher 來自: 218.172.185.32 (04/22 18:29)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
EngTalk 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章