[Talk] translation

看板EngTalk (全英文聊天)作者 (崩崩崩)時間14年前 (2011/07/17 10:43), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
Why books about Chinese culture which are written in foreign languages by Chinese authors are not translated by themselves? No one knows the true idea better than the authors,and readers who live in the same culture can understand these ideas better. I think it is kind of lazyness and an "I don't really care about what you guys thinking" attitude. To write a book in foreign languages, one don't have to cite the exact setence of original materials in his books; one don't have to clearly demonstrate his ideas derived from the materials he refers to. It is kind of convenience, and really bothering to unwise readers like me. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.164.150.2

07/17 14:51, , 1F
Time to learn Eng well. Don't be lazy like the authors.
07/17 14:51, 1F
※ 編輯: eaquson 來自: 218.164.150.2 (07/17 16:23) ※ 編輯: eaquson 來自: 218.164.150.2 (07/17 16:27)
文章代碼(AID): #1E8anMAm (EngTalk)
文章代碼(AID): #1E8anMAm (EngTalk)