[翻譯] 請問幾句諺語

看板Espannol (西班牙語)作者 (vieNTo)時間16年前 (2008/05/13 14:12), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
1. Al que le venga el saco, que se lo ponga. 2. Dime con qui'en andas y te dir'e qui'en eres. 3. Agua que no has de beber, d'ejala correr. 請問一下這三句諺語想表達的意思是什麼? 實在很難了解@@.. 1是能穿的就拿來穿嗎? 2的dime..是darse變來的嗎...^^" dir'e的原型又是....?? 3.直翻是不能喝的水就讓它流掉? Muchas Gracias~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.116.25.238

05/13 14:52, , 1F
dime跟dire 都是 decir變的
05/13 14:52, 1F
文章代碼(AID): #18AJ4vsX (Espannol)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18AJ4vsX (Espannol)