Re: [聽說] 誰可以教我說這句話,拜託!

看板Espannol (西班牙語)作者 (阿根廷人~~)時間16年前 (2008/06/09 01:03), 編輯推噓1(105)
留言6則, 4人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《arg (阿根廷人~~)》之銘言: : ※ 引述《tg5605 (來日方糖)》之銘言: : : 星期三是我們學校畢業典禮 : : 我們班導因為身體狀況 所以這學期請了長假 : : 他答應我們 畢業典禮會回來學校 : : 我想要給他驚奇 想了想 就想到教全班講一句:「我們真的很想你」 : : 可是 講英文 就沒什麼了不起 : : 所以 唯一 可以有驚喜感的 就是講西班牙文(因為我們老師是西班牙文好手) : : 想請教版上的西文高手 : : 可不可以幫我翻譯這句話 : : 恩 我們班導是女生 叫AMANDA : : 拜託了!! : Amanda, te extran~amos mucho! 阿曼達, 得 ㄟ克斯特拉雅莫斯 目求 : 如果這位老師是中美洲的or委內瑞拉 : mucho 可以用 diminutivo "muchi'simo" 木七夕模 : "espero que te mejores pronto" 希望你早日康復 ㄟ司裴洛 K 得 沒獲蕾絲 普龍多 -- cana del orto!!!!!!!!!!!!!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 116.59.34.109

06/09 15:40, , 1F
....我建議你錄音寄給他...
06/09 15:40, 1F

06/09 17:29, , 2F
如果有空上網學學基本發音還滿快的~
06/09 17:29, 2F

06/09 22:36, , 3F
R 對台灣學生比較難吧
06/09 22:36, 3F

06/10 00:10, , 4F
是沒錯啦 我是指打成中文還是會有點發音上的不同
06/10 00:10, 4F

06/10 21:46, , 6F
上面的網址 輸入句子 可轉換發音
06/10 21:46, 6F
文章代碼(AID): #18J13BAd (Espannol)
文章代碼(AID): #18J13BAd (Espannol)