Re: [文法] 有限情況下, buscas的用法

看板Espannol (西班牙語)作者 (清新空氣)時間16年前 (2008/11/19 20:16), 編輯推噓5(504)
留言9則, 4人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《buenoaire (清新空氣)》之銘言: : ※ 引述《cupofbreeze (小徽)》之銘言: : : 大家好~~西文菜鳥有一個小問題想請教前輩們: : : 我們必須編一段對話在課堂上表演, : : 其中 "但我朋友想聽xxxx(這首歌)" : : 翻作 "Pero, mi amiga buscas xxxx" : : 這裡使用buscas這個單字會否很怪? : : 因為課堂上的大家沒有學過"聽"這個字, : : 卻學過buscas(找) : : 所以想使用這個大家都聽得懂的單字 : : 可嗎? : 西西解釋 : buscar vt intentar encontrar a alguien o algo : 我想這個字在此句 : buscar同時包含想及"聽" : 例 :我想要騎摩托車 : Busco un moto 會比 Quiero montar un moto 更像西班牙語 ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 修正 busco una moto / quiero montar en moto 因為這裡是對話,所以覺得用buscar 例,在唱片行裡或很多CD唱片可以選擇, A: El canto de loco怎樣? B: 但是我想聽Juanes A: que' te parece El canto de loco B: pero busco Juanes -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.169.235.108

11/19 21:12, , 1F
buscar沒有想的意思 好不好
11/19 21:12, 1F

11/19 21:13, , 2F
pero quiero escuchar el Juanes
11/19 21:13, 2F

11/19 23:43, , 3F
parece是 認為 嗎?
11/19 23:43, 3F

11/20 00:17, , 4F
嗯 對
11/20 00:17, 4F

11/20 08:27, , 5F
buscar在西西字典裡是intentar encontrar algo有"想"的
11/20 08:27, 5F

11/20 08:31, , 6F
的意思。請請西西字典。quiero escuchar也可以,只是對
11/20 08:31, 6F

11/20 08:31, , 7F
話解讀有很種。
11/20 08:31, 7F

11/20 10:55, , 8F
感覺比較像是用中文的口語邏輯翻譯西文@@"
11/20 10:55, 8F

11/20 13:26, , 9F
這是剛好這句中西都一樣
11/20 13:26, 9F
文章代碼(AID): #1990Ec6n (Espannol)
文章代碼(AID): #1990Ec6n (Espannol)