Re: [翻譯] 請各位幫我看看一些翻譯的句子!

看板Espannol (西班牙語)作者 (Sigue P'alante)時間16年前 (2009/01/12 16:36), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《edtarolaf (德意志納粹青年)》之銘言: :(吃光光) ___________________________________________________ : !Oiga, pro favor! : Le(s) explico cómo usarlo. +Uds. : 我來跟各位講解怎麼使用。 : Ahora está(n) en el piso 89. estamos(用nosotros變化比較合邏輯~因為你也在89樓!) : 目前位於89樓。 : Andes de salvir este piso, pro favor devuelva(n) la(s) máquina(s) aqui. salir de Uds. nos devuelvan de : 請各位離開這樓層之前,先在這把機器歸還。 : Porque la(s) máquina(s) usa(n) sólo en este piso. se pueden usar : 因為這機器只能在這樓層使用。 : Mire(n), hay unos números en la pared. +Uds. : 請看牆壁上的數字號碼。 : El número 3、4、5. 3, 4, y 5. : Apriete(n) primero el número y luego el botón verte para empezar. : 請先按號碼再按綠色鍵即開始。 +Uds. verde para empezarla. : Pues este botón rojo es cancelación y a la izquierda de la máquina hay un : volumen. : 紅色鍵是取消且音量鍵在機器的左側。 El boton rojo sirve para cancelarla y el boton para el volumen esta a la izquierda de la maquina. : Empiece(n) desde el número 3 y resulte(n) los números a ir. : 請從3號開始並依照號碼順序走。 +Por favor Uds. empiecen por el numero 3 y resulten por orden. : !Muchas gracias, pásalo bien! que Uds. pasenlo 用命令式當主詞是Ustedes.的時候 Uds.要寫(講)出來比較正式 大致是這樣吧~ 其他高手有錯請指正囉~^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.113.76.76

01/12 20:12, , 1F
PERFECTO !!
01/12 20:12, 1F

01/16 22:47, , 2F
que uds. lo pasen bien ?
01/16 22:47, 2F
文章代碼(AID): #19Qm42_X (Espannol)
文章代碼(AID): #19Qm42_X (Espannol)