Re: [文法] 直接、間接受詞
看板Espannol (西班牙語)作者ilovema (Sigue P'alante)時間16年前 (2009/04/21 14:51)推噓2(2推 0噓 0→)留言2則, 2人參與討論串2/2 (看更多)
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 68.228.96.89
: 推 banbee100:及物動詞受詞為人時,動詞+a+人 或 le+動詞 04/20 15:12
: → banbee100: 為物時,動詞+物 或 lo/a+動詞 04/20 15:13
: → retsmah:但是書上的例句用lo/a的這兩句是在說人耶 04/20 22:02
: → retsmah:喔我懂了~conocer是不及物只是因為接人所以+a對吧~gracias 04/20 22:03
: 推 Chiwaku:conocer 是及物啦 後面接人的時候要加a,加上去仍算及物 04/20 22:07
: → retsmah:但是"我把蛋糕給他"不是le da la torta嗎?為何這裡是le呢? 04/21 01:26
^^
因為人是間接受詞
la torta才是直接受詞
: → retsmah:不是也是dar a嗎?? 混亂中@@"" 04/21 01:27
: → banbee100:原句的lo/a conocemos的lo/a指的是物不是人,若原po覺得 04/21 09:28
^^^^^^^^^^^^^^^^^^
錯!應該說是"不一定"!!!
例: A: Conoces a Maria?
B: Si, la conozco.
^^ 直接受詞(= Maria)
很多人會誤以為只有Le才可以形容人
但是基本上 Le = 間接; Lo/La = 直接
如果句子中出現的"人物" = 間接受詞
不管是男是女都用Le~
BUT當句子是以"人物"= 直接受詞時
男性用Lo ; 女性用La --->正確文法!
但是後來會在書上也看到使用"Le"當直接受詞形容"人"
其實那純粹是因為"大男人主義"作祟
男性覺得自己不該被物化(Lo)
[註]:因為lo/la多半拿來形容"事物"
所以現代文法也慢慢接受當直接受詞是"男性"時
使用Le並不算是文法錯誤
例: A: Carmen, Juan te llam'o anoche.
B: Vale, lo/le llamar'e m'as tarde.
te = Carmen, lo/le = Juan = 直接受詞
雖然用Le也不被排斥~
但是Lo才是正確的喔!!!
==========================================================================
至於原PO問conocer為什麼要 + a + 人?
其實"a"是跟著後面的"人"搭檔的
文法上來說"a"是"人"的【Complemento regido】
因為後面出現的是人
所以會加上特定的介係詞才能發揮作用的補語
這類的C.regido就靠經驗死背啦~
但基本上介係詞的選擇使用決定權是建立在後面所加的受詞上
例: conocer 即使後面不加介係詞也可以單獨使用
這樣解釋應該就比較好了解C.Regido的作用了吧?
: → banbee100:書裡指的是人,可po上下文讓大家參考。 04/21 09:29
: → retsmah:因為他有附翻譯...是講人沒錯 04/21 11:33
: → retsmah:所以conocer如果是人應該要用le才對囉? 04/21 11:34
: → retsmah:書上也有附例題也是用lo/a,還是這是南美和西的差異或舊的 04/21 12:14
: → retsmah:用法呢?(這本書是寫給美國人的) 04/21 12:15
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.3.13
推
04/21 15:14, , 1F
04/21 15:14, 1F
※ 編輯: ilovema 來自: 123.193.3.13 (04/21 15:26)
推
04/21 21:28, , 2F
04/21 21:28, 2F
討論串 (同標題文章)
Espannol 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章