[翻譯] 句子英翻西修改
hola!
我有幾個句子需要英翻西,我已經先翻過了,想請各位幫我檢查文法及用法的
正確性 muchas gracias :)))
1.To Email multiple recipients, separate email addresses with a semicolon.
Para enviar a varios destinatarios, separe las direcciones de correo
electr'onico con un punto y coma.
2.If you want to ask a question without a membership, please insert e-mail
address so we can response to your request.
Si desea hacer una pregunta sin una membres'ia, introduzca su direcci'on de
correo electr'onico para que envie a usted la repuesta.
3.If you had ever asked a question without a membership, you can insert your
e-mail to review the history of your asking.
Si ha hecho pregunta sin una membres'ia en el pasado, puede rever las preguntas
mediante la introducci'on de su direcci'on de correo electr'onico.
4.建檔日期可以只用 "fecha"就好了嗎?
5.case close reason
Raz'on de cerrar el caso
謝謝大家的幫忙!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.225.143.53
討論串 (同標題文章)
Espannol 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章