Re: [問題] 法文的接吻怎麼說?

看板Francais (法語)作者 (飛翔吧!Real Madrid!)時間20年前 (2004/03/16 16:25), 編輯推噓4(401)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Language 看板] 作者: MilchFlasche (飛翔吧!Real Madrid!) 看板: Language 標題: Re: [問題] 法文的接吻怎麼說? 時間: Mon Mar 15 23:54:43 2004 ※ 引述《maestrod (酷)》之銘言: : 如題 : : merci beaucoup : : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 140.115.51.48 : → gianni:baiser 推203.173.226.148 03/15 : → Todesengel:embrasser 可以嗎? @@ 推 140.113.69.115 03/15 : → gianni:那是擁抱 推203.173.227.164 03/15 : → Todesengel:oops 我記錯了 謝謝 ^^ 推 140.113.69.115 03/15 : → Todesengel:咦 那 s'embrasser 呢? 推 140.113.69.115 03/15 embrasser已經可以借代為接吻之意了, 如「Je t'embrasse.」。 至於「Je te baise.」 也已經有更進一步借代成比較不雅的意思了…… 請大家自行想像一下擁抱→接吻→…… 所以平常或寫信講接吻請愛用Je t'embrasse. -- 進步中的台灣足球代表隊遠征世界杯亞洲區會外賽,首戰竟因集訓不足, 被巴勒斯坦以0-8羞辱!!! 台灣真的是足球沙漠嗎?真的沒望嗎?如果是這樣的話,有心推廣足球人士的努力、 假日城市學校公園、窮鄉僻壤熱情奔跑的一個個身影、2002以後足球風氣的漸盛、 中華隊戰績的進步,又算什麼呢!!!你/妳還覺得無所謂嗎? 3/31烏茲別克作客中山足球場,輸人也不能輸陣,大家一起來當台灣足球應援團吧!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.23.191.26 ※ 編輯: MilchFlasche 來自: 211.23.191.26 (03/15 23:59)

推 140.113.69.115 03/16,
那我沒記錯字囉 :p
推 140.113.69.115 03/16

推 218.166.77.220 03/16,
那個字有很不雅嗎?
推 218.166.77.220 03/16

推 210.85.222.62 03/16,
老畢的解釋是Je te baise = I fuck you...
推 210.85.222.62 03/16
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.85.222.62

推140.112.214.198 03/16, , 1F
le papillion的歌詞裏有用到這一個字...
推140.112.214.198 03/16, 1F

推 210.85.222.62 03/16, , 2F
baise嗎?/汗/也許小孩講講沒關係吧XD
推 210.85.222.62 03/16, 2F

推140.112.214.198 03/17, , 3F
哈,我是指s'embrasser啦
推140.112.214.198 03/17, 3F

推 140.109.137.20 03/17, , 4F
還好還好^^;
推 140.109.137.20 03/17, 4F

03/04 09:16, , 5F
embrasser 確實是親吻的意思 跟英文不太一樣
03/04 09:16, 5F
文章代碼(AID): #10LheBcQ (Francais)
文章代碼(AID): #10LheBcQ (Francais)