Re: 分享一首好歌 並請求歌詞翻譯

看板Francais (法語)作者時間19年前 (2005/10/03 23:42), 編輯推噓4(404)
留言8則, 6人參與, 最新討論串1/1
<le Petit Prince > (括弧代表唱歌者) Vous ne ressemblez pas a ma rose Meme si un passant ordinaire Pouvait pretendre le contraire Vous n'etes rien encore Personne ne vous a apprivoisees Vous n'avez apprivoise personne Tant que vous n'avez pas d'ami Vous n'etes pas uniques au monde Vous etes belles mais vous etes vides On ne peut pas mourir pour vous Et a elle seule ma rose Compte bien plus que tout Puisque c'est elle que j'ai arrosee Puisque c'est elle que j'ai protegee Puisque c'est elle que j'ai ecoutee Puisque c'est ma rose <le Renard > Pour nos adieux voici mon secret On ne voit bien qu'avec le coeur Il faut comprendre l'essentiel est Invisible pour les yeux Si les hommes oulient cette verite Toi tu ne dois pas l'oublier C'est le temps perdu pour ta rose Qui fait ta rose si importante Tu deviens responsable pour toujours De ce que tu as apprivoise <le Petit Prince > Alors me voici responsable de ma rose a jamais Puisque c'est elle que j'ai arrosee <le Renard > arrosee <le Petit Prince> Puisque c'est elle que j'ai protegee <le Renard > protegee <le Petit Prince > Puisque c'est elle que j'ai ecoutee Puisque c'est ma rose <le Renard > Puisque c'est ta rose <le Petit Prince > Puisque c'est elle que j'ai abritee < le Renard > abritee <le Petit Prince > Puisque c'est elle que j'ai rassuree < le Renard > rassuree < le Petit Prince > Puisque c'est elle que j'ai aimee Puisque c'est ma rose <le Renard > Puisque c'est ta rose <le Petit Prince > Puisque c'est elle... Puisque c'est ma rose -- 取自 (需將兩行網址合併) http://www.lmys.com.cn/bbs/viewtopic.php?p=888&sid=c4503c48eace2537 c09d786112ff7ac1 小王子: 你並不像我的玫瑰 也許一個普通的路人 會認爲你和他們沒什麼不同 但你現在仍舊什麼都不是 人類不把你馴服 你也不被人類馴服 你從來沒有朋友 你也不是我們中的唯一 你是這樣美好但是你又是如此空洞 人們不會爲了你而死去 你僅僅是我的玫瑰 但你比一切都美好 因爲我把你澆灌 因爲我把你保護 因爲我聽你傾訴 因爲那是我的玫瑰 狐狸: 我們就此永別了,這是我的秘密 只要用心才能看得清 必須懂得那些實質性的東西 用眼睛是看不見的 如果人們遺忘那個事實 但是你千萬不要忘記 爲了你的玫瑰花費了時間 這才使你的玫瑰變如此重要 你爲了去馴養她將變的很有責任感 小王子: 我對我的玫瑰花必須要有責任感 因爲我把她澆灌 狐狸: 澆灌 小王子: 因爲我把她保護 狐狸: 保護 小王子: 因爲我聽她傾訴 狐狸: 傾聽 小王子: 因爲那是我的玫瑰 狐狸: 因爲那是你的玫瑰 小王子: 因爲我把她保護 狐狸: 保護 小王子: 因爲我使她安心 狐狸: 安心 小王子: 因爲那是我的所愛 因爲那是我的玫瑰 狐狸: 因爲那是你的玫瑰 小王子: 因爲那是她 那是我的玫瑰 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.187.33.153

10/04 00:12, , 1F
真是有求必應 神也
10/04 00:12, 1F

10/04 11:16, , 2F
幫忙縮網址 http://0rz.net/f00L0 ,順便推一下,太厲害了
10/04 11:16, 2F

10/05 00:31, , 3F
可以借轉嘛?謝謝!
10/05 00:31, 3F

10/05 13:45, , 4F
喔耶~~大感謝!!
10/05 13:45, 4F

10/05 13:47, , 5F
對了,黃色部份的字是改正嗎? 我之前歌詞有錯誤?
10/05 13:47, 5F

10/06 20:06, , 6F
這感覺是小王子的故事說...^^?!
10/06 20:06, 6F

10/06 21:07, , 7F
對呀 可是聽說在法國這部comedie musicale並不很受歡迎
10/06 21:07, 7F

12/10 19:34, , 8F
已收
12/10 19:34, 8F
文章代碼(AID): #13GL5FFn (Francais)
文章代碼(AID): #13GL5FFn (Francais)