[心得] 法文繞口令

看板Francais (法語)作者 (文法書是治療失眠的良藥)時間19年前 (2005/10/13 22:27), 編輯推噓4(401)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
我的老師滿喜歡玩這一個遊戲的,像是法文的繞口令 訓練我們發音的一些方式 會有點打結,大家可以試試看念來玩玩囉! Un chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans son chien 整句話的意思滿無厘頭的,所以可以不要深究啦~~~ -- C'est le temps que tu as perdu pour ta rose qui fait ta rose si important. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.140.16.60

10/14 05:56, , 1F
請問妳的老師是Eric Calin嗎? XD
10/14 05:56, 1F

10/14 20:31, , 2F
不是耶
10/14 20:31, 2F

10/15 02:43, , 3F
Un chasseur sachant chasser sans son chien est un
10/15 02:43, 3F

10/15 02:44, , 4F
exellent chasseur
10/15 02:44, 4F

10/22 16:13, , 5F
Thomas先生以前用這個整我:p
10/22 16:13, 5F
文章代碼(AID): #13JcxYqR (Francais)
文章代碼(AID): #13JcxYqR (Francais)