請問"Ainsi en a-t-il ete..."

看板Francais (法語)作者 (ing)時間18年前 (2006/03/18 17:38), 編輯推噓2(204)
留言6則, 2人參與, 最新討論串1/1
這是一段談le droit commercial的文章內容 Il est vrai qu'un autre mouvement, en sens inverse de prime abord, s'est manifeste.(這句也不太懂) 接著提到民法的許多改變或修正乃由於商法的影響... Ainsi en a-t-il ete en matiere de cession de creance,...... Ainsi en a-t-il ete encore en matiere de societes:...... 不太知道這兩句怎麼翻譯... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.102.56 ※ 編輯: tuing 來自: 140.112.102.56 (03/18 17:57)

03/18 20:10, , 1F
il en est ainsi/de meme是極常見用來表示「亦如是」的
03/18 20:10, 1F

03/18 20:11, , 2F
套語。這裡只是變成passé composé。
03/18 20:11, 2F

03/18 20:11, , 3F
il est vrai就跟廢話一樣可以直接拿掉看後面內容即可
03/18 20:11, 3F

03/18 20:12, , 4F
事情或無生命的主詞用反身的時候,可以當成被動或on作主
03/18 20:12, 4F

03/18 20:14, , 5F
詞來看。這裡的邏輯是有三件事情動向相同。多讀幾次。
03/18 20:14, 5F

03/19 23:19, , 6F
謝謝~
03/19 23:19, 6F
文章代碼(AID): #146zKjQf (Francais)
文章代碼(AID): #146zKjQf (Francais)