Re: [問題] 請問Sympathique這首歌

看板Francais (法語)作者 (arbres)時間19年前 (2006/04/21 00:44), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
Sympathique China Forbes and Thomas M. Lauderdale (d'apres le poeme "Hotel" de Guilliaume Apollinaire publie aux editions Gallimard) Ma chambre a la forme d'une cage 我的房間就像個牢籠 Le soleil passe son bras par la fenetre 陽光從窗戶穿過 Les chasseurs a ma porte 侍者站在我的門邊 Comme les p'tits soldats 就像那些要帶走我的小士兵 Qui veulent me prendre Je ne veux pas travailler 我不想工作 Je ne veux pas dejeuner 我不想午餐 Je veux seulement l'oublier 我只想遺忘 Et puis je fume 所以我抽煙 Deja j'ai connu le parfum de l'amour 很久以前我就明白愛情的味道 Un million de roses n'embaumerait pas autant 像百萬朵玫瑰聞起來就不那麼甜美 Maintenant une seule fleur dans mes entourages 現在一朵花擺在我身邊 Me rend malade 就讓我難受 Je ne veux pas travailler Je ne veux pas dejeuner Je veux seulement l'oublier Et puis je fume Je ne suis pas fiere de ca 我沒什麼好得意 Vie qui veut me tuer 生活只想扼殺我 C'est magnifique etre sympathique 它壯觀華麗卻又如此和藹可親 Mais je ne le connais jamais 可我始終也不了解 Je ne veux pas travailler Non Je ne veux pas dejeuner Je veux seulement l'oublier Et puis je fume Je ne suis pas fiere de ca Vie qui veut me tuer C'est magnifique etre sympathique Mais je ne le connais jamais Je ne veux pas travailler Non Je ne veux pas dejeuner Je veux seulement l'oublier Et puis je fume http://www.oui-blog.com/fools-paradise/archives/002371.html ※ 引述《emiliee (我累了)》之銘言: : 請問一下這首歌的原唱是誰? : 是pink martini的主唱嗎? 那這首歌是翻唱的還是他們原作的呢? : 真的好喜歡這首歌喔~ : 想要找看看有沒有別人唱過這首歌@ꬊ: 卻都沒找到@@ : 希望各位高手為小妹解惑一下 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.100.99

04/21 02:05, , 1F
文章代碼(AID): #14Hxg9oG (Francais)
文章代碼(AID): #14Hxg9oG (Francais)