[問題] 一些水果

看板Francais (法語)作者 (我想住在格拉那達)時間18年前 (2007/09/30 18:29), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
九月初幫法國朋友安頓好了 (他們來交換學生) 就帶他們出去吃吃玩玩 請他們吃一堆好吃的台灣水果 結果他們問我芭樂 蓮霧 梨子 就囧了 因為在法國印象中我也沒看過 @@ 法文裡好像都稱他們為 "像蘋果的某種東西" 例如芭樂就有人說是 "像蘋果的手榴彈"............ 請問有人知道怎麼翻譯這些熱帶水果嗎? ^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.231.117.167

09/30 18:35, , 1F
goyave就是指芭樂(番石榴),此字從南美洲來的
09/30 18:35, 1F

09/30 22:59, , 2F
直接講中文名字沒關係吧,他們也是來體驗台灣文化的啊
09/30 22:59, 2F

10/06 01:08, , 3F
手榴彈...哈哈哈
10/06 01:08, 3F
文章代碼(AID): #16_tfiW7 (Francais)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16_tfiW7 (Francais)