Re: [問題] 密契維茲的水妖
看板Francais (法語)作者vicjht (Little Monster)時間18年前 (2007/10/16 10:08)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串2/2 (看更多)
※ 引述《seventyone (seventy1)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 NCCU06_Euro 看板]
: 作者: seventyone (seventy1) 看板: NCCU06_Euro
: 標題: [問題] 密契維茲的水妖
: 時間: Fri Oct 12 21:10:31 2007
: ※ [本文轉錄自 France91 看板]
: 作者: seventyone (seventy1) 看板: France91
: 標題: [問題] 密契維茲的水妖
: 時間: Fri Oct 12 21:03:03 2007
: 一位就讀音樂系的朋友
: 正在練習蕭邦的一首鋼琴曲
: 蕭邦當時的創作靈感
: 來自法國詩人密契維茲的作品
: 水妖
: 因為想更進一步了解琴曲的內涵
: 需要請問學長姊
: 哪裡能找到這首詩的原文
: 或英文中文翻譯版
: 感激不盡!!!
http://www.naxosdirect.com/title/8554527/
這裡有略提到
The third Ballade, published in November, 1841, with a dedication to the
composer's pupil, Princess Pauline de Noailles, is said to draw on
Mickiewicz's poem Undine, the story of the water-spirit, subject of
Friedrich de la Motte Fouque's fairy-tale and of operas by E.T.A. Hoffmann
and Lortzing, as well as the inspiration of the first episode in Ravel' s
Gaspard de la Nuit.
Undine loves a mortal, who would be unable to survive her aquatic embraces.
The moderate voice of the narrator opens the Ballade, a tale of love, set
against the gentle rocking of the waves, an intervening episode leading to a
recapitulation of greater passion and intensity.
不過重點是有找到中文的翻譯
http://bbs.cnbrass.com/thread-20838-1-1.html 這是簡體版的 但比較詳細
http://mypaper.pchome.com.tw/news/changholy/3/1260851999/20051110223039
這是繁體版的,還有中英對照
參考看看吧^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.215.65
討論串 (同標題文章)
Francais 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
107
211