Re: [問題] 道家和老子的法文??

看板Francais (法語)作者 (Michel en France)時間17年前 (2009/01/06 02:03), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《ssssee (shoe)》之銘言: : 報告介紹Montagine要提到的.. : 請問中國的"道家"思想 : 以及"老子" : 和"順應自然" : 這些的法文要怎麼說呢?? : 老子音譯成 Lao Zi 可以嗎?怕老師改錯 : 謝謝 這時候維基百科就很好用了XD 道家 Taoisme (i en trema) http://fr.wikipedia.org/wiki/Tao%C3%AFsme 老子 Lao Zi ou Lao-tzeu http://fr.wikipedia.org/wiki/Lao_Zi 順應自然 suivre la nature 或是第一篇中有提到"順從道"是 suivre la voie -- 黃昏坐在一旁 波靜水面,無褶縫黑黓黓的感性道場 庫藏許多抑揚頓挫的山水,所以 我沐於杯裡一動不動的漣漪之上 --朵思"坐看咖啡" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 82.67.178.34
文章代碼(AID): #19Oajjun (Francais)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #19Oajjun (Francais)