[字彙] 地址中的巷弄該用什麼字?

看板Francais (法語)作者 (大哥哥in,歐吉桑out)時間17年前 (2009/05/18 13:46), 編輯推噓4(402)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
如題 作業要寫CV,永久地址的地方有好多不會寫 冏 從小的寫到大的所以先寫二樓 可以直接寫2F(不過這是英文 = =" )還是寫premier etage呢 巷?弄?(英文的lane跟alley我都分不清楚說) XX路要用route還是boulevard? 二「段」? 問題很多煩請高人解答 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.162.53

05/18 13:52, , 1F
拿英文的用就可以了吧?我覺得地址是要給送信的人看得懂
05/18 13:52, 1F

05/18 13:52, , 2F
法國郵差只要看得懂Taiwan就好啦
05/18 13:52, 2F

05/18 14:36, , 3F
我以前問過老師,他叫我用英文寫,他說法國沒有lane跟aey,不知
05/18 14:36, 3F

05/18 14:36, , 4F
道我有沒有誤解他的意思就是
05/18 14:36, 4F

05/18 17:59, , 5F
以前老師指導寫法文c.v.的時候 說地址用英文即可
05/18 17:59, 5F

05/20 03:28, , 6F
我都寫中文地址加上大大的TAIWAN醬子~~~都安全抵達!!
05/20 03:28, 6F
文章代碼(AID): #1A4FOmab (Francais)
文章代碼(AID): #1A4FOmab (Francais)