Re: [文法] 關於 faire 的使役用法問題
※ 引述《ummarra (鏡花水月皆是空)》之銘言:
: 使用 faire 造使役句時,若原本句子只有主詞,則將主詞變為直接受詞
: 如:Pierre a couru. → J'ai fait courir Pierre.
: 若原本句子還有直接受詞,則在原主詞前加上 à 或是 par
: 如:Pierre a lu le livre. → J'ai fait lire le livre à Pierre.
: (COI)
: → J'ai fait lire le livre par Pierre.
: (Complément d'agent)
: 有時會出現語意不清的情況
: 如:J'ai fait manger la poule. → 我叫人把雞吃了。
: → 我餵雞吃東西。
: 這時可直接在受詞前加 à 表達第二種意思
: → J'ai fait manger à la poule.
: 想請問這種情形是否可以用 par 代替?
: 若是可以,兩種情況是否有差異?
: 謝謝各位!merci
我把這個問題問我的家教老師
他解釋成:我餵雞吃東西 第一個句子得改成
` `
J'ai fait "a" manger a la poule . 不然你就用另一個動詞nourrir
第二個句子要加個受詞
/ /
J'ai fait manger les cereales par la poule.
代表餵食"穀物"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.166.76.137
推
05/28 01:30, , 1F
05/28 01:30, 1F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
Francais 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章