Re: [文法]怎樣分辨複合時態的時間性
(前文恕刪)
發現推文太累了,還是直接回一篇比較快。
在使用複和(compose)時態時,根據動詞的意思,要使用不同的助動詞(auxiliaire)
avoir或etre,通常有兩種判斷方式:
1. 看動詞意思是否能夠變成被動形式,如果可以就用avoir,不行就用etre
例如:- Je suis sorti. 我出去了。
這裡出去的主詞是我,而且沒有我被出去這種講法,所以用etre。
- J'ai sorti ma carte bleue. 我拿出我的藍卡。
拿出來的東西是個物體,這個物體可以被拿出來,所以用avoir。
因為這可以改成被動式:Ma carte bleue a ete sortie par moi.
- Je suis passe par la poste. 我經過郵局。
- Je lui ai passe mon livre. 我把我的書給他。
- Je suis descendu de l'escalier. 我從樓梯上下來。
- J'ai descendu ma valise de l'escalier. 我從樓梯上把行李拿下來。
2. avoir用來強調動作,etre用來強調狀態
例如:- Il a disparru. 這個句子強調的是他不見這個動作。
- Il est disparru. 這個句子強調的是他不見這個狀態。
(這時候就不是過去式了)
3. 反身動詞(verbe pronominal)都使用etre
例如:se doucher, se laver等等。
4. 另外還有某些情況會有動詞性、數的accord,例如etre永遠要配合前面主詞,直接
受詞補語(COD, complement d'objet direct)提前時要配合受詞。而在verbes
pronominaux之中,有少數例外。
例如:- Il est sorti.
Elle est sortie.
- Ce sont des photos que j'ai prises hier.
這裡的des photos是COD,所以pris要變成prises。
- Je ne l'ai pas vue ce matin. 我今天早上沒看到她。
因為沒看到的是「她」,是個女生,所以vu變成vue。
- Elle s'est evanouie. 她昏倒了。
因為是verbe pronominal,因此accord。
- Elle s'est dit qu'elle n'aurait pas fait ca.
她自言自語地說,當初不該這樣做。
se dire沒有accord,這是少數例外。
一般書上會有10來個常用接etre的動詞,那些搞懂就差不多了。
然後關於l'imparfait, passe compose, plus-que-parfait的使用:
1. l'imparfait指的是過去的狀態、習慣、或是描寫過去的情況,passe compose
強調的是過去的那個動作。
- Il etait une heure de l'apres-midi. 那時候是下午一點鐘。(狀態)
- Quand j'avais sept ans, j'ai eu un accident de voiture.
當我七歲的時候,我出過一次車禍。(七歲是狀態,出車禍是動作)
2. plus-que-parfait通常是在句子裡面,比較事件發生順序時使用,若事情發生的
比較早,就用plus-que-parfait。
- Quand j'ai ferme ma chambre a cle, j'avais eteint la lumiere.
我把房門上鎖時,我已經把房裡的燈關掉了。
不過若只是狀態的描寫,通常都用imparfait來代替plus-que-parfait。
上面是把自己的看法整理而成,如有錯誤還請指正。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 80.13.64.4
推
05/31 15:56, , 1F
05/31 15:56, 1F
→
05/31 15:56, , 2F
05/31 15:56, 2F
→
05/31 15:57, , 3F
05/31 15:57, 3F
→
05/31 15:58, , 4F
05/31 15:58, 4F
→
05/31 15:58, , 5F
05/31 15:58, 5F
※ 編輯: jack1082 來自: 80.13.64.4 (05/31 16:10)
→
05/31 16:13, , 6F
05/31 16:13, 6F
→
05/31 16:14, , 7F
05/31 16:14, 7F
→
05/31 16:17, , 8F
05/31 16:17, 8F
→
05/31 16:18, , 9F
05/31 16:18, 9F
→
05/31 16:18, , 10F
05/31 16:18, 10F
推
05/31 16:24, , 11F
05/31 16:24, 11F
→
05/31 16:24, , 12F
05/31 16:24, 12F
推
05/31 16:28, , 13F
05/31 16:28, 13F
→
05/31 16:29, , 14F
05/31 16:29, 14F
→
05/31 16:42, , 15F
05/31 16:42, 15F
→
05/31 16:43, , 16F
05/31 16:43, 16F
→
05/31 16:44, , 17F
05/31 16:44, 17F
推
05/31 17:55, , 18F
05/31 17:55, 18F
→
05/31 17:55, , 19F
05/31 17:55, 19F
→
05/31 17:56, , 20F
05/31 17:56, 20F
推
06/02 01:06, , 21F
06/02 01:06, 21F
討論串 (同標題文章)
Francais 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章