[心得] Delf B1 mai 2010
原文摘自:http://www.wretch.cc/blog/lambency/24572078
這次是我第二次參加DELF考試 心境大為不同
第一次考A2的時候 十分緊張 分分秒秒不停地檢查時間
口試的時候也是 心裡噗通噗通跳 上氣不接下氣
這次 大概是因為完全沒有時間準備的緣故 硬著頭皮上戰場
有那種咬緊牙關撐過去的fu 所以心房也卸下不少
筆試是在星期五(5/7)10am 口試是在星期天(5/16)10am
part1 - 聽力
好友A在向好友B道謝 幫忙準備面試 後來也順利拿到offer一週後上班
現在是對未來的秘書工作感到徬徨 有點擔心自己領域差太多 不太有信心
朋友B又決定幫忙推薦一個前輩來和朋友A聊聊
一個社福中心 幫助一些平常失去社交圈的人 建立社群關係
在這邊有許多年輕的青少年義工 藝術家等
在這個場所可以聊天 可以一起看表演 很多社交活動
有一個需求者 一名老人 述說自己平日接觸的圈圈很小 老是一樣的人
覺得生活一成不變 了無生趣 於是想加入這個組織等等
專訪一位作家 討論他寫書的過程 寫書得到什麼靈感
他寫了一本關於他和社會化遲緩的小孩互動的歷程
發掘他們害怕發問 害怕自己問的問題是爛問題
進一步也反映到我們一般成人的身上
很多時候我們也是因為有這樣的害怕 而錯失很多發問和瞭解自己的機會
一方面有感寫下這本書 一方面也使作者體會成長很多
part2 - 閱讀
餐廳介紹的比較 假設情境自己要帶全家人(有幼童)一起去南法的馬賽度假
選擇餐廳的時候 必須要有條件 EX>美麗海景 兒童餐 價格OK等等
利用每家餐廳的小廣告 比較出哪一家餐廳最合適 氣氛最適合
一篇關於原住民和外來者的互動關係報導
從一開始原住民很不能諒解外來者入侵帶來的改變
包括機械化式農作 不正常的工時和噪音干擾 破壞生態
外來者也對原住民的反抗有著誤解
他們以為自己很禮貌對待 對方卻未反抗而反抗?
覺得對方落後 不夠組織化 也不講理
但就在一些公益組織的自願性幫忙下 辦了許多參訪和餐敘
讓大家藉由進一步的了解 有了更進一步的溝通和體諒 最後也簽下協議
part3 - 寫作
之前去拜訪朋友 為了表達謝意 也想邀對方來自家做客
請寫一封信述說來自家做客的好處和優點 給予適當的介紹和熱情歡迎
part4 - 口說
自我介紹 (不多說 老樣子了)
我說我之前去法國交換學生 現在回來正在工作
台灣公司的工作很繁忙 有時候週末還要上班 平日也都到十一點左右
老師說 台灣的工作真的很重齁? 為什麼不打算在法國工作?
老師問我是做什麼樣的工作? 生產什麼樣的產品? 以後還會想回法國嗎?
朋友想要帶一隻三十公斤重的寵物到我家 我要表示婉拒 (很奇妙的題目!!)
首先我說我常不在家 沒人照顧 老師開始說多麼容易養
接著我說 我爸媽不喜歡動物 老師開始說她就像狗一樣 很乖
我說我媽不喜歡狗 她說她不是狗 是blablabla.....
我開始猶豫 我說但是我媽媽很難說動
老師說 不然下次跟我一起到我家 和我媽媽一起談談 我說好吧...
最後一個是: 觀光客對觀光客說
意思是很多人會參考網路上的資訊做旅遊規畫
如今你剛從佛羅倫斯回來 那麼你會怎麼跟人分享你的遊記
我說大部分網站或旅遊書上資料不完全正確 有的是廣告
所以這也是大家相信同是觀光客的人的見解和經驗分享
老師說 那你會怎麼做呢? 我說 我會寫blog
她說那你都寫些什麼 我說我會寫跟旅遊書上不同的
會寫街道巷弄的市井生活 會寫自己偶然的發現
她問 那會擺照片嗎? 我說當然會 當然也是放自己無意間的特別小發現
老師又問 那麼 你會都寫正面的嗎?負面的呢? 我說 都會啊!
他說比如說呢? 為什麼? 我說因為這才真實
我自己也常用網路搜尋籌備我的旅行
就像在法國很多地方不說英文 也是要告訴大家 讓大家有所準備 學一些法文再上路
老師又機靈地問 那麼法國這麼糟糕 你還會想再去嗎?
我說會啊! 因為我會說法文! 而且我以後要學得更好! 我不怕! :P
老師最後說 好的 結束了! 我又感到時光飛逝 非常驚訝!
稍微問一下我為什麼學法文 還有筆試考得如何 就bon week-end囉!
每次口試都讓我覺得時間過得飛快
雖然還是比在法國退步不少 講起來坑坑疤疤 停停斷斷
但是 現在還是比較敢講 能說出自己的想法 真的是很開心
老師都超有耐心聽的 我是星期天早上salle 3的第一個 也難怪老師很有精神^^
老師人超好的喔~ 希望也讓我pass!!!
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.124.84.217
推
06/12 18:50, , 1F
06/12 18:50, 1F
→
06/12 19:48, , 2F
06/12 19:48, 2F
推
06/12 20:13, , 3F
06/12 20:13, 3F
推
06/16 22:17, , 4F
06/16 22:17, 4F
→
06/16 22:17, , 5F
06/16 22:17, 5F
→
06/16 22:17, , 6F
06/16 22:17, 6F
→
06/16 22:18, , 7F
06/16 22:18, 7F
→
06/16 22:18, , 8F
06/16 22:18, 8F
推
06/17 00:13, , 9F
06/17 00:13, 9F
推
06/26 14:58, , 10F
06/26 14:58, 10F
Francais 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章