Re: [問題] 一個句子想請問大家
看板Francais (法語)作者bloodyjazz (fading out)時間15年前 (2011/03/10 17:07)推噓1(1推 0噓 1→)留言2則, 2人參與討論串2/3 (看更多)
※ 引述《kaiwang75112 (靠盃 大五了)》之銘言:
: ( )的部分是表示是一個字的意思
: Un colloque (réunit) une centaine de (spécialistes) venus (débattre)
: sur des questions (économiques).
: 想請問一下上面的venus是什麼文法呢? 然後是怎麼來的?
venu(s) 是venir 的participe passe,在此當作 adjectif,
修飾前面的名詞specialistes (複數),所以加s。
跟英文文法也很像,只是要多注意修飾的名詞之陰陽性和單複數。
EXEMPLE:
connaitre (v) ---> connu (pp)
une chanteuse connue,
recevoir (v) ---> reçu
les fichiers reçus
: 還有另外一個問題是在另一個句子裡
: Ce sont des (réunions) de (créativié) et de recherche (d'idées).
: 這裡想請問是為什麼最後三個名詞前面都不用加任何冠詞呢?
: 謝謝大家的解答 :)
1. des reunions...
un, une, des 這是 Articles indefinis (不定冠詞)
le, la, les Articles definis (定冠詞)
2. reunions de creativite...
reunions de recherche...
recherche d'idées
nom + de + nom,
後面的 de+ nom 做形容詞修飾前面的名詞,
像是英文的 N of N。
ps. 蠻久沒碰法文了,憑印象解答,若有錯請板友指正一下囉!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.67.157
推
03/10 19:19, , 1F
03/10 19:19, 1F
→
03/11 05:40, , 2F
03/11 05:40, 2F
討論串 (同標題文章)
Francais 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章