[心得] 桑姆F560法文發音
看板Francais (法語)作者haipis (Epaule & La vie)時間15年前 (2011/05/03 15:11)推噓1(1推 0噓 5→)留言6則, 2人參與討論串1/2 (看更多)
我自己用的是LKK的F520,裡面的發音破破的,不過我不太在意。
最近有學生想買能有真人發音的電子字典,就上了夏洛瓦網站
,根據介紹的資料"法語王"是真人發音,但下訂單後該機缺貨
,但夏洛瓦電子字典的業代主動跟我電話聯絡,並介紹了該網站
上還沒列出的F560(網站上只到F550),我聽了該位林先生的介紹
,覺得新機型還不錯,就改訂F560,還比法語王便宜800塊。
寄貨的速度也很快,這樣的服務品質應該給予肯定。我當場拆了
東西,並幫它充飽電後,順便試了幾個功能,除了面板稍小,
反應速度也有些遲滯之外,其實功能蠻齊全的,對於一般學習/工作
上的需求真的很足夠,尤其現在是用鋰電池,USB介面跟多了法法字
典(跟我的老F520比)等方面,更是讓我覺得很欣賞。
但第二天帶去上課時,就破功了,學生是初學者,又是中年人,對
我們很慣用的音標符號很無感,所以極度依賴老師的發音或字典上的
真人發音。F560的法文發音有個問題,不知道稍早幾代如F550是不
是也是這樣,就是不是全部由法國人發音,大概有一半是由一個
聽起來有越南腔的女聲配音,初聽之下,我以為只要交代學生聽到
這個女生的聲音時,不要被她的intonation誤導就好,因為她很糟糕
地把每個單字的最後一個音節,發成是英文式的重讀,這真是無可忍
受的錯誤。沒想到後來,發現一些更離譜的錯誤時,我崩潰了,因為
她竟然念了一堆白字,手上有這台F560的人,試試看"feuilletage"
,"feuilletis", "feuilletonesque"等字以及附近類似拼法的單字時
就了解我說的情形,如果萬幸該單字是法國女性的配音,就是純正的
發音,如果是另外一個疑似越南女聲(或是電子合成聲音?)時,就是
亂唸一通。其他的內容我沒一個字一個字去聽,總共有多少錯誤,我
就不得而知了。
當場我那個學生嚇到臉色發白,哈哈,他說他無力分別哪個是對的,
所以這台嶄新的F560只好被我自己吸收下來,作為我工作用的工具,
至於學生,他是萬萬不敢用了。(字典這種工具書,給這種荒謬的內容
,這不知道是不是該算詐欺啊?)
我們又把希望放回該網站所介紹的真人發音法語王上,請問有這那台
法語王三代FA339的朋友,能不能說一下,該字典的法語發音是可以
信賴的嗎?
--
http://www.flickr.com/photos/haipis/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.131.35.25
推
05/03 16:32, , 1F
05/03 16:32, 1F
→
05/03 16:52, , 2F
05/03 16:52, 2F
→
05/03 16:52, , 3F
05/03 16:52, 3F
→
05/03 16:52, , 4F
05/03 16:52, 4F
→
05/03 16:58, , 5F
05/03 16:58, 5F
→
05/03 16:59, , 6F
05/03 16:59, 6F
討論串 (同標題文章)
Francais 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章