[文法] 請問這句話是什麼意思?

看板Francais (法語)作者 (住1F的重要性)時間14年前 (2011/11/13 10:45), 編輯推噓4(405)
留言9則, 4人參與, 最新討論串1/1
"Dans dix mois je te chèvrerai la femme" 未來的十個月我將..羊..女人 = =? 原PO才剛學法文~完全不知道"chèvrerai "是動詞還是~? 希望有板上高手可以幫我解釋這句話~感激不盡! -- 作者 annasuiisme (肉哥) 看板 StupidClown 標題 [童年] 在學時期你做過哪些事? 時間 Thu May 19 01:00:45 2011

05/19 14:59,
對著電風扇阿啊阿阿啊阿~~~~~
05/19 14:59

05/20 18:00,
吸養樂多空瓶結果嘴巴一圈紅紅的好幾天
05/20 18:00
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.34.106.189

11/13 11:16, , 1F
還是"chèvrerie"? 不管怎樣我都不懂 哈哈
11/13 11:16, 1F

11/13 16:49, , 2F
應該是cherirai(珍愛, 原形cherir)比較合邏輯
11/13 16:49, 2F

11/13 17:00, , 3F
我也覺得好像是那個字打錯了...完全查不到那個字 囧
11/13 17:00, 3F

11/14 04:46, , 4F
是在網路上看到的嗎? 我在想是不是電腦無法顯示法文 (尤其
11/14 04:46, 4F

11/14 04:46, , 5F
是如果你用IE上網的話) 改一下語言設定應該可以看到原來的
11/14 04:46, 5F

11/14 04:48, , 6F
句子 (之前我也看過ch 什麼的, 改了語言設定就正常了0
11/14 04:48, 6F

11/14 10:24, , 7F
補充:在檢視→編碼裡可以改設定
11/14 10:24, 7F

11/14 14:03, , 8F
是喔!!可是我只有把句子記下來 XDDDD 現在找不到原頁面了
11/14 14:03, 8F

11/15 04:18, , 9F
那就先改好編碼,才不會再遇到奇怪的句子! (ex. UTF-8)
11/15 04:18, 9F
文章代碼(AID): #1ElozMD2 (Francais)
文章代碼(AID): #1ElozMD2 (Francais)