Re: [問題]想請教有學過西班牙文和法文的版友

看板Francais (法語)作者 (秘密)時間13年前 (2012/05/30 23:54), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
我大學是法文系,所以法語學了若干年了 現在研究所下修大學部學西班牙語,一學期兩學分的文法,兩學分的讀本 因為法語已經學了一定基礎,加上都是在大學裡密集的學,所以還不至於搞混太多 我猜想應該只要學習的時候特別注意細微的差異就可以了(查法法字典等等) 這學期的經驗就是考西班牙文文法過去式(preterito indefinido, perfecto, imperfecto)的時候, 直接用法語過去式(passe compose, imparfait, passe simple)的邏輯帶入 想當然而就錯了很多...囧 但我把這些當作對學習有利的機會 算是把西語建立在法語的基礎上,挺有意思的,所以也感覺不到混淆 (很大部分還是有混淆啦,一開始會寫出 Es facil "de" hablar ingles.之類的) 也常常被西班牙語慣用形容詞而非副詞嚇到 或是不習慣人做直接受詞前面還要加a的用法 不過因為西法真的太多共同點了,學習反而是加速 以前法語學到很後頭才特別去注意英法的用字差異(alternative, alternative) 有點不求甚解和不學無術,主要也是追求譬如說會話的流利度之類的 我自己覺得無傷大雅(應該吧) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.136.213.46 ※ 編輯: dc871213 來自: 140.136.213.46 (05/30 23:57)

05/31 01:20, , 1F
imperfecto是l'imparfait
05/31 01:20, 1F

05/31 20:47, , 2F
subjuntivo超痛苦XD
05/31 20:47, 2F

12/04 01:19, , 3F
12/04 01:19, 3F
文章代碼(AID): #1FnaAudU (Francais)
文章代碼(AID): #1FnaAudU (Francais)