[文法] passe par

看板Francais (法語)作者 (krioed)時間11年前 (2014/10/08 22:45), 11年前編輯推噓2(204)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/1
我最近訂了法文雜誌 雖然裡面是兒童繪本程度的文章 但初級如我有一些文法單字的問題想問 內文: Il passe par la petite rue qui monte. 1。passe par這兩個單字都是通過,但不曉得為什麼要兩個放一起 還是par在這裡是每個的意思呢? 2。monte 我查了字典竟然是交配……完全不懂啊>_< ----- Sent from JPTT on my Samsung GT-I8190N. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.234.192.61 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Francais/M.1412779552.A.7A9.html

10/08 23:03, , 1F
monte的動詞原形是monter 意思是上升(raise,climb up..)
10/08 23:03, 1F

10/08 23:06, , 2F
passer par 或許可以英文的go through來理解,都帶有經過
10/08 23:06, 2F

10/08 23:06, , 3F
的意思,但這把他們放在一起就成了一個用法
10/08 23:06, 3F

10/09 00:43, , 4F
喔!原來如此!那用monter這個動詞,可以想成是爬坡道之
10/09 00:43, 4F

10/09 00:43, , 5F
類的意思嗎?
10/09 00:43, 5F

10/09 03:04, , 6F
意思應該就只是"路是斜坡的"這樣
10/09 03:04, 6F
我明白了,謝謝兩位~ ※ 編輯: krioed (36.234.192.61), 10/09/2014 21:10:26
文章代碼(AID): #1KDKuWUf (Francais)
文章代碼(AID): #1KDKuWUf (Francais)