Re: [發音] 新手發音疑惑

看板Francais (法語)作者 (拍餘弦)時間8年前 (2016/11/14 03:00), 8年前編輯推噓3(301)
留言4則, 3人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《cyl031584 (-閉關-)》之銘言: : 針對b/p, d/t 就索邦發音課老師教的說明一下, : 有問題也麻煩糾正. : 1.這對母語是中文的人算是大關卡, 需要花點時間(但R是所有外國人的大魔王關) : 2.主要區分是b,d 聲帶明顯持續震動,聽起來會比較低沈. : 3.p,t 因應各個地方差異,有些人會念得很像b,d,但跟聲帶震動的b,d還是有差. : ex1: En"ten"du", 到du這個音節,共鳴要回到喉結.如果沒有會讓人聽起來偏tu. : ex2: du(有個帽子)、tu,Tu as du(帽子)....同上,沒回到喉結,也會偏tu. cy大講解滿清楚的, 單純想講補充例子,說明「聲帶震動」這件事 子音(尤其是阻塞音)聲帶有無震動,即為「清濁音」的差別(或稱有聲/無聲 華語的 ㄅ/p/ ㄆ/p'/(上標h 表示送氣 這邊用 ' 代替 均為清音,在子音開始時,聲帶是沒有震動的 (母音開始,聲帶一定會震 而法語的阻塞音 /b/,/p/,/d/,/t/,/g/,/k/ 等 所以用華語的發音去學法語,很容易弄不清楚之間的差異。 但在台灣閩南語裡面就有「清濁音」的差異 e.g 肉 ba v.s. 爸 pa v.s. 拍 p'a (註:肉 實際上還有一個喉塞尾音,這裡為解釋方便暫略) 可以看看下面這個影片: https://www.youtube.com/watch?v=DvdJBrPq3S4
其中 beau 的發音,就很接近閩南語的 無 bo peau,就比較像閩南語的 補 po 英語的 b 略為清化 所以實際發音大略在 /b/~/p/ 之間 p 則是 /p'/ ,在 s 後面發成 /p/ e.g. spider 法語的 b 就是前面提到的濁音/b/ (/d/,/g/ 同理 p 大多為 /p/,但在 r 的前面時會發成 /p'/ u 或 i 前面有時也會略為送氣 (個人感覺 所以整體而言大概是 /p/~/p'/ : “我覺得”: : a.這邊有點像是即使發的很du,但聲帶沒震動, : 聽的人會覺得跟tu很類似.但是聲帶有震動,差異就會比較大, : 這個字聽起來清晰度會較佳. : b.沒做出差異其實很多人也聽得懂,但是這些小地方算是基本功,蹲久了, : 就會不一樣. : 希望對你有幫助. 最後小結一下(打勾v為有此音,括號為特別環境下有): 濁 清不送氣 清送氣 /b/ /p/ /p'/ - v v (沒有濁的阻塞音 閩 v v v v→ (v) v (濁音有略為清化 法 v v ~ (v) : 另外再補充 : https://youtu.be/GYjiQYkFG-A?t=26s
: [00:26] C'est pas demain la veille. : ==> “pas” 聽了超多次還是很崩潰,說不定其他人沒這困擾, : 但在我的耳裡一點都不pa,這種含滷蛋的發音根本已經是bo @@. : 這是我最近聽到,p聽起來超像b的極端例子. 針對補充的補充XDD pas /a/後a (a posterieur) 雖然法國人不太區分 前後a 了, 但在一些字還是會聽到細微的差異, 也就是為何 pas 在唸快得時候,聽起來會像/po/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.1.186.55 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Francais/M.1479063605.A.1FA.html

11/14 11:43, , 1F
感謝~超專業的:) 有沒有針對 前後a 的舉例,謝謝
11/14 11:43, 1F
少數字還有區分,但沒實際問過法國人, 都只有看到資料這麼寫 e.g.patte (前a) v.s. pâte (後a) 剛好 版友 onijima 問了另一個問題, 詳細的部分我等等在另一篇文一併講。 (感覺一直在洗版 :p ) ※ 編輯: CosinePi (111.248.88.5), 11/14/2016 20:49:55

11/15 00:34, , 2F
推這篇,我也是從台語才搞清楚的
11/15 00:34, 2F

11/15 20:05, , 3F
推這篇 另外推薦網路上有語概的mook 能夠更了解些微差
11/15 20:05, 3F

11/15 20:05, , 4F
11/15 20:05, 4F
文章代碼(AID): #1OABWr7w (Francais)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1OABWr7w (Francais)