[文法] 請問一個句子的意思(比較)

看板Francais (法語)作者 (舔哥)時間4年前 (2019/12/12 22:20), 編輯推噓2(204)
留言6則, 4人參與, 4年前最新討論串1/1
以下句子(ptt複製重音節符號會亂掉) le taux de chomage des populations immigrees est en moyenne 70% plus elevé que celui des populations autochtones. 請問句子的意思是「移工平均有70%的失業率,高於本國人」 還是「移工平均比本國人多70%的失業率」? 感謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.70.138.207 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Francais/M.1576160416.A.674.html

12/12 22:43, 4年前 , 1F
是第二個
12/12 22:43, 1F

12/13 00:12, 4年前 , 2F
第二個~
12/13 00:12, 2F

12/13 23:40, 4年前 , 3F
謝謝你們
12/13 23:40, 3F

12/15 01:28, 4年前 , 4F
這樣是不是沒翻到 幨ev
12/15 01:28, 4F

12/15 01:29, 4年前 , 5F
eleve,不知道為什麼加了重音符會出現亂碼...
12/15 01:29, 5F

12/15 22:53, 4年前 , 6F
plus eleve就是更高的意思 所以eleve就是高
12/15 22:53, 6F
文章代碼(AID): #1TyaoWPq (Francais)
文章代碼(AID): #1TyaoWPq (Francais)