[心得] 發音小技巧2.1
我來接著講基本的兩個不好發的音
尤其對於台灣人來說
兩個不存在中文或台語裡面的:
r跟〔/〕/œ
R有的人沒問題,有的人卻發不出來
我聽過想像吐痰咳痰的講法
不過這可能對不會吐痰的人來說有點難揣摩
我有個點子給各位有困難的人參考
就是模仿用中國口音、富有感情地說
「好!」
注意到喉嚨的位置有點摩擦了嗎?
那就對了
其實r的發音法國人自己也知道對外國人來講很難
所以這個音會因為各種口音而變動
最常見的是西班牙或義大利語的唸法
他們會發成打舌音
或是某些英語母語人士想要秀自己會講法文
卻又講超爛的時候
會發成英語的捲舌r
所以這個音發不出來的話真的不用太在意
另外補充
法語裡的r其實沒有想像中的那麼重
我記得剛到法國的時候
跟我同學第一次見面打招呼
我說完bonjour,他就回:
「天哪,你的r怎麼發得比我還好」
表示他們平常都只是輕輕發
不過呢
寧願發重一點點,再慢慢找到輕輕來的方法
這樣比一直含糊帶過好
因為有些詞如果沒有輕輕的r
都會聽起來很怪
像是mercredi, vrai, trop, fourchette等等
所以我個人還是建議要多練習、多講、不怕被笑
之後就能慢慢抓到訣竅
然後就養成習慣了
接下來的〔/〕
我個人覺得什麼開口閉口的都不用去記
〔/〕才是正宗發音
而所謂開口的œ只是因為後面接了r
(或一些要改變嘴唇的子音)
所以非常合理地,就變開口了
因為在發〔/〕時
嘴唇跟舌頭的位置離r的音太遠了
所以乾脆偷懶,放鬆一點、不要那麼嚴格嘛
就變成開口的œ了
至於〔/〕要怎麼發出來
只要三步驟
1、發ㄩ
2、嘴型跟舌尖都不變的情況下
3、發ㄜ
以下開放練習
Eux, deux, feu, cheveux, lieu, curieux, merveilleux
如果這個發音已經會了
那再來看開口的œ就很簡單了
因為把r接在〔/〕後面真的的很難唸
所以你只需要對自己不嚴格一點
放鬆嘴唇、放鬆舌尖
就可以輕鬆發出正確的發音了
以下比對兩種發音
揣摩看看r在兩者之間的影響
peu/peur
feu/fleur
honteux/hauteur
danseuse/danseur
這個用r去想的觀點
純粹是我個人為了好記而發明的啦
其實嚴格說起來
如前文所說,只要改變嘴型的子音都會影響
像是preuve, neuf, accueil等等
都會變成開口œ
這個準則會凌駕於字母本身
就算看到了œ在字裡面
都還是要看看後面如果沒有那些子音干擾
就還是要發〔/〕
例如nœud, vœux
要講的大致講完了
最後再順帶一提
這個〔/〕啊、嘴巴啾啾的樣子啊
其實法國人很習慣這樣講話
如果仔細聽他們講話
正在結巴、想下一段話要講什麼的時候
就可以聽出來
「......en fonction de...de...de...」
這個de雖然音標是標ㄜ
但他們常常是啾著嘴發出〔/〕的音
我想這也是為什麼法國人講話
嘴巴都翹翹的
所以啊
開玩笑地說
把嘴巴翹起來講法語之後
標準法國味就已經對一半了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 37.171.55.228 (法國)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Francais/M.1587962803.A.5CD.html
推
04/27 12:57,
4年前
, 1F
04/27 12:57, 1F
※ 編輯: danszal (62.235.125.155 比利時), 04/27/2020 13:10:37
推
05/02 02:30,
4年前
, 2F
05/02 02:30, 2F
→
05/02 02:30,
4年前
, 3F
05/02 02:30, 3F
→
05/02 02:31,
4年前
, 4F
05/02 02:31, 4F
那應該就是了,繼續加油
※ 編輯: danszal (37.173.72.173 法國), 05/07/2020 01:00:04
※ 編輯: danszal (62.235.125.155 比利時), 05/22/2020 21:13:40
Francais 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章