Re: [舉手] 請問 定期定額 單筆..等英文怎麼翻譯

看板Fund (基金板)作者 (.........)時間18年前 (2008/02/23 22:07), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《sasa44 (口愛個屁啦~)》之銘言: : : 1.定期定額 : Dollar-Cost Averaging 或是 Regular Small Saving Plan 基智網看到 periodic investment plan Systematic Investment Plan : : 2.定期不定額 : : 3.單筆 : Lump-sum : : 4.贖回 : Redemption : : 5.申購 : Subscription : : 上面這些,英文原文為何? : : 還有 : : 有些基金有買賣差價 : : 買入價是 bid price 賣出價怎麼翻? selling price ? call price? : Ask Pirce 或 Offer Price -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.17.107

02/24 09:54, , 1F
香港叫 monthly saving plan
02/24 09:54, 1F

02/24 11:20, , 2F
定期定額: Dinchidinherb 單筆:DanBee ...不要砍我
02/24 11:20, 2F

02/24 20:54, , 3F
砍死你~ XD
02/24 20:54, 3F
文章代碼(AID): #17m2YbH7 (Fund)
文章代碼(AID): #17m2YbH7 (Fund)