Re: [字彙] edge 邊緣系列
※ 引述《sovereignty (研究的日子)》之銘言:
: 這篇我很喜歡^^
: : hedge 樹籬,兩邊下注以避免損失,迴避問題
: ^^^^^^^^
: 我覺得這個意思很棒,哲學上用到很多這個技巧,辯論家和政客也用不少。
: 另外補充一下 hedgehog 是刺蝟,hog 是豬,籬笆豬是刺蝟^^
: 很多簡單的字查了字典,卻發現意想不到的意思,這就是字彙的樂趣呀。
: 像 smart 有刺痛的意思,我也覺得很妙。
: 許多中文要囉哩囉唆描述的意境,英文一個字就道破了。反之亦然。
: : (hey! 你怎麼兩邊都下注? 有人這樣賭的嗎?)
^^^^^^^^^^^
我也來補充一下
hedge fund(對沖基金)
簡單來講就是在股票市場兩邊下注
比方說在同一種產業裡
同時買進績優股並放空水餃股
如此一來當大盤漲的時候, 績優股漲得會比水餃股多
因此從績優股賺的會比在水餃股裡虧的多, 所以賺
反之當大盤跌, 水餃股跌得比績優股多
因此從水餃股賺的會比績優股賠得多, 還是賺
如此可以避免掉單邊下注的風險
所以...真的是有人這樣賭的:p
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.4.240
討論串 (同標題文章)
GRE 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章