[問題] Argument37.......

看板GRE (GRE入學考試)作者 (VICTORIA)時間17年前 (2009/03/21 21:47), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
There is a general idea that a translation always fails to preserve some of the qualities that distinguish the original work — i.e., that 'something always gets lost in translation.' Writers, critics, and the general reading public unthinkingly accept this clichè. But this belief is unwarranted: translators are sometimes distinguished authors themselves, and some authors may even translate their own works. As the translator pointed out in the preface to an English version of Dante's works, the violin and the piano make different sounds, but they can play what is recognizably the same piece of music. 請問各位對此題的見解如何? 我只覺得我好像拿到一題從別人的ISSUE裡摘錄的句段...... 我找得的錯誤大概只在文中引用the preface of the translator in Dante's work. 而且我也找不出甚麼具體的理由來支持反駁..... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.44.201.159

03/21 23:15, , 1F
頻率"0" XDD
03/21 23:15, 1F
文章代碼(AID): #19nE_wN9 (GRE)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #19nE_wN9 (GRE)