Re: [字彙] disaster (n) 災難

看板GRE (GRE入學考試)作者時間16年前 (2010/06/03 16:21), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《sovereignty (歡迎參觀 GRE 版)》之銘言: : 什麼? 這麼簡單的字? : 別急,裡頭有學問的。 : M-W 每日一字 : disaster (with podcast) http://ppt.cc/E8rV : 也許你早就認識 disaster 這個字 : 但你知道它的字源嗎? : 如果你有 follow 我的文章,那應該已經知道了 : Anyway, for those who are new to this board, : 再複習一次吧 : dis (away) + aster (star) "星星偏離應有的位置" : 古人觀察星象,若發現有異,則認為凡間將有災難 : 這就是 disaster 的來源 : 除了 disaster 外,我們另外看兩個相關字 (這之前沒提過) : ill-starred : star-crossed : 這兩個字都和 "星星" 有關,和 disaster 異曲同工, : ill-starred 是 "帶來壞運的星星" : star-crossed 則是 "兩星交會" : 都指 "不幸的"、"注定失敗的" 的負面意思 : 如 : an ill-starred marriage : 一場注定失敗的婚姻 : Shakespeare's star-crossed lovers, Romeo and Juliet : 莎士比亞筆下命運多舛的戀人,羅密歐與茱麗葉 : 雖然你學過 disaster 了,但了解它的字根,就能幫助你認識 : ill-starrd 和 star-crossed 的意涵,一舉兩得哦 : 最後補充兩個文中值得注意的字 : calamitous (a) 帶來災難的 (從名詞 calamity 來) : aspect (n) 位置 (這裡指星星的位置) 板主所講到的star-crossed這個字 今天剛好也在線上的time雜誌看到了 文章來源:http://www.time.com/time/arts/article/0,8599,1993484,00.html 講Richard Burton and Elizabeth Taylor的愛情故事 原文: "Love in opposition always has a hold on people's imaginations, the idea of star-crossed lovers meant to be together but who encounter difficulties." 各位可以參考看看 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.202.77.201

06/03 17:03, , 1F
感謝補充,看到背過的字眼睛為之一亮啊!
06/03 17:03, 1F
文章代碼(AID): #1C1sNo4p (GRE)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
文章代碼(AID): #1C1sNo4p (GRE)