Re: [閒聊] 板規修正案之想法

看板HANGUKMAL (韓語板)作者 (TINNMINN/RBSAUD)時間17年前 (2009/04/27 19:14), 編輯推噓8(8031)
留言39則, 3人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《albyu (歡迎光臨韓國語板)》之銘言: : 現行的《韓國語板板規》實施迄今已近十個月了 : 韓國語板在這十個月來各方面不斷成長,討論及發文的現象亦有一些變化 : 在與友板韓國留學板板主討論後,覺得是時候來仔細審視現行板規上的一些疑義 : 以下列出這十個月來板上主要的板規處理上的一些意見 : 1. 伸手牌翻譯文的處理 : 這個是目前韓語板上比較嚴重的問題 : 按照現行板規,板主不能處理這些文章,因此仍然容許伸手翻譯 : 板友好心幫忙翻譯,卻讓人忘了翻譯也是勞動,也是種專門的學問 : 綜觀語言研究院各個語言的看板中,關於這類伸手牌翻譯文規範最嚴的 : 是日語板和英語板,他們都要求必須要先試譯後才能發文詢問 : 而法語板與俄語板則是只禁止代做作業的文章 : 然英語和日語是熱門語言,學習人數眾多,非其它語言可及 : 因此韓語板上是否要對這類伸手翻譯文進行限制,還望凝聚大家的共識 : 方案 (1): 容許伸手文,不做該板規條文的修正 : 方案 (2): Time to Live,伸手文容許公布一定時間,後由板主砍除 : 方案 (3): 和日語板一樣,要先試翻才能問 我的建議: 精神: 不禁止求翻譯文....若有人願意免費翻譯....只能說是願打願挨.... 應該禁止的是私下回應免費文...譯文無法公開者(但懲罰伸手者) 這樣善心人士的好心只造福免費牌一個人....太可惜了 這樣韓語版只是成為免費牌媒合平台...沒有太大意義 譯文有人版面公開回文者....則沒有限制.... 如果譯文與伸手文都存在公開版面上...則對他人皆有一定參考價值 具體作法 (4.)伸手牌可以貼文...若兩個月沒有"版面上"有公開譯文回應... 即應"自行"刪除伸手文.... 且刪除後兩個月內不得就"同求譯內容"重複貼文(否則劣退) 若有善心人士於"版面上公開"回復譯文者不在此限 若有善心人士私下回信.. 則伸手者應詢問原作是否可公開後有"義務"貼上其回譯文 (若善心人士不同意仍照版規處裡...兩個月發文期,三個月劣退) 若無人回應超過兩個月且自行未刪除,達第三個月劣退 劣退三次者,永久水桶 這比(2)好,方案二純加重版主負擔,重複貼文也未有罰則 只是免費牌媒合平台也沒啥效益...別人也參考不到 (1)的話,沒有啥改變...無回應求譯文屍體也無人處理 這樣一來那些沒人回應的求譯文屍體有處理規則... 至於試翻的話我覺得有點困難...畢竟學習人數量太少了... : 2. 補習班揪團團報文的處理 : 「揪團」這個發文類別是前板主留下的,現在韓語板中多用以補習班團報使用 : 韓語板歡迎針對韓語補習班的心得、師資以及比較等文章 : 不過曾經有段時間韓語板一進來幾乎都是單純揪團文,讓我注意到這個現象 : 但鑑於台灣韓語學習多以補習班為主,也確有團報的需要 : 方案 (1): 維持現狀,容許團報揪團 : 方案 (2): 一樣容許團報揪團,報名時間過後由板主砍除 : 方案 (3): 由板主統一在置底文章內廣告團報資訊,欲揪團者與板主聯絡 常常看到的就那幾家.... 建議幾篇置底文處理.... : 3. 與本板主旨不符的文章 : 批踢踢韓國相關看板共有: : Korea 韓國板 HANGUKMAL 韓國語板 KoreaStudy 韓國留學板 : KoreaDrama 韓劇板 Korea_Star 韓星板 KoreanPop 韓樂板 : KR_Entertain 韓綜板 : 每個看板有自己的討論主題,不過有時界限實際上蠻模糊的 : 現行板規對於發文主題的規範是相當寬鬆的 : 我希望韓語板只要對韓語學習有幫助的話題都可以討論 : 因為很少有人單為了韓語而學韓語,而且學韓語順便了解韓國其它層面也是好的 : 不過有時有些問題很明顯比較適合在韓國板或韓國留學板詢問 : 特別是有些一個問題多板轉錄的現象,比較容易造成困擾 : 在和友板板主協調之後,我是希望能將這部分的定義再明確化 : 明顯有更適合在其它韓國相關看板討論的文章將由板主代為轉錄後於板上清除 : 這部分亦希望能得到大家的共識 這樣的話要明定一下範圍.....看要正面列表還是負面列表 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.105.201.25

04/27 19:39, , 1F
我推薦R大的看法...
04/27 19:39, 1F

04/27 20:42, , 2F
就怕有黑箱作業 有人偷偷免費寄信翻譯 哈
04/27 20:42, 2F

04/27 20:43, , 3F
不過我看到前面一篇是只給p幣 後面一篇是什麼都沒
04/27 20:43, 3F

04/27 20:43, , 4F
而且要求翻的句子有那麼多 一兩句就算了 整整一篇...@@
04/27 20:43, 4F

04/27 20:44, , 5F
照規則走...不貼私下譯文那到期還是要刪文....
04/27 20:44, 5F

04/27 20:44, , 6F
只要伸手牌文章可以自動清潔...那也沒差...
04/27 20:44, 6F

04/27 20:45, , 7F
兩個月我是覺得有點久 現在要翻譯 揪團的文太多了 囧
04/27 20:45, 7F

04/27 20:46, , 8F
反正要貼伸手牌的就負責清...
04/27 20:46, 8F

04/27 20:46, , 9F
時間我想可以投票決定....我只是舉個範例....
04/27 20:46, 9F

04/27 20:46, , 10F
贊成投票 我是覺得三天 或一周沒人理就可以清了
04/27 20:46, 10F

04/27 20:47, , 11F
我去台大外文社 有遇到德國人 法國人 也不會要求他們翻譯
04/27 20:47, 11F

04/27 20:47, , 12F
即使我不會法文和德文 還是樂於在那裡學習
04/27 20:47, 12F

04/27 20:49, , 13F
免費教人韓文或中文 大概只有語言交換或是教我未來的小孩
04/27 20:49, 13F

04/27 20:49, , 14F
重點是伸手牌誰貼的誰清...不清者劣推
04/27 20:49, 14F

04/27 20:49, , 15F
或是版聚的時候 才有可能這樣
04/27 20:49, 15F

04/27 20:50, , 16F
所以時間的停損點蠻重要... 我蠻贊成這個項目投票的
04/27 20:50, 16F

04/27 20:51, , 17F
我還希望說 盡量多點討論文章 問問題的而不是伸手要翻譯
04/27 20:51, 17F

04/27 20:51, , 18F
我知道有些人是以商不商業分...對我來說都一樣...
04/27 20:51, 18F

04/27 20:51, , 19F
我推上面那一句
04/27 20:51, 19F

04/27 20:52, , 20F
問什麼網拍解說之類的..跟商業用還不都是翻譯...
04/27 20:52, 20F

04/27 20:52, , 21F
我心情爽就翻...不爽就不翻...反正打bbs跟看電視一樣...
04/27 20:52, 21F

04/27 20:53, , 22F
只是消耗時間。..
04/27 20:53, 22F

04/27 20:53, , 23F
商業用 就是叫你要"認真"免費翻 不能馬虎的 呵呵
04/27 20:53, 23F

04/27 20:54, , 24F
不然用商業法規來定你 因為我有翻譯過我知道
04/27 20:54, 24F

04/27 20:54, , 25F
問題是...ptt上都是"無償"商業用...跟"有償"商業用不同
04/27 20:54, 25F

04/27 20:55, , 26F
主要是我們不能打壞行情 讓他們以為可以到處伸手要免費
04/27 20:55, 26F

04/27 20:55, , 27F
我指的是文件用途...看看之前的求譯文就知道了。..
04/27 20:55, 27F

04/27 20:56, , 28F
中研院的龔鵬程會西夏文 也沒人敢要他免費翻西夏文
04/27 20:56, 28F

04/27 20:56, , 29F
他還被重聘到中研院和大陸的學院講課或研究...
04/27 20:56, 29F

04/27 20:58, , 30F
的確 翻的好 就變是他的功勞 翻不好 就是免費翻的錯 有可
04/27 20:58, 30F

04/27 20:58, , 31F
能會這樣 呵呵 所以契約在這就很重要了
04/27 20:58, 31F

04/27 21:00, , 32F
無償也無契約的商業用伸手牌...你拿商業法來也是會輸的...
04/27 21:00, 32F

04/27 21:00, , 33F
無償又跟人訂契約的....那腦袋可能....
04/27 21:00, 33F

04/27 21:02, , 34F
所以我是覺得線上這種無償的 不會想去做 沒有保障和收益
04/27 21:02, 34F

04/27 21:08, , 35F
天下沒有白吃的午餐...尤其是翻譯整篇的...
04/27 21:08, 35F

04/27 21:09, , 36F
如何判定是整篇的文章????
04/27 21:09, 36F

04/27 21:13, , 37F
有點好奇樓上自我質詢的答案是什麼???
04/27 21:13, 37F

04/27 21:15, , 38F
是三句以上皆為文章嗎???哈哈...國文不太好
04/27 21:15, 38F

04/27 21:20, , 39F
有明顯段落 前後呼應的短文或長篇文章都算
04/27 21:20, 39F
文章代碼(AID): #19zPE5EY (HANGUKMAL)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #19zPE5EY (HANGUKMAL)