Re: [翻譯] 像個傻瓜

看板HANGUKMAL (韓語板)作者 (夢想)時間17年前 (2009/05/19 15:47), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
@ko#薯陛 夥爾籀歲 渡褐擊 餌嫌ボ蹂.@# ---- -------- --------------- 【中文: 我 像個傻瓜 愛你。】 我不是故意打一行文的啦~ 實在是不知道推文怎麼打韓語才會用文章來回。 ps.以上是我試翻,歡迎改正。 ※ 引述《ikusterda38 (依庫斯特達)》之銘言: : 我想請問一下, : "我愛得像個傻瓜" 這句要怎麼翻譯... : 我知道傻瓜是 @ko#夥爾@# : 可是整句話要怎麼說? >"< : 謝謝...:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.227.197.86 ※ 編輯: iamting 來自: 61.227.197.86 (05/19 15:53) ※ 編輯: iamting 來自: 61.227.197.86 (05/19 15:54) ※ 編輯: iamting 來自: 61.227.197.86 (05/19 15:54) ※ 編輯: iamting 來自: 61.227.197.86 (05/19 15:54) ※ 編輯: iamting 來自: 61.227.197.86 (05/19 15:55)

05/19 16:02, , 1F
這種文章乾旱的板 有文有推 ^^
05/19 16:02, 1F

05/19 16:21, , 2F
感謝^^
05/19 16:21, 2F

05/19 19:03, , 3F
這樣翻我覺得OK~~~對方知道您是外國人應該不會計較
05/19 19:03, 3F
文章代碼(AID): #1A4cGVZG (HANGUKMAL)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1A4cGVZG (HANGUKMAL)