討論串請問一個詞的翻譯
共 10 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者deadman (小賈)時間16年前 (2008/05/25 04:01), 編輯資訊
2
0
0
內容預覽:
請問大家. @ko# 棻艇撮鼻 @#. 我看到的翻譯是 下一輩子. 難道翻成另一個世界不可以嗎 還是韓國人不會這麼想?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 122.126.51.18.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者sdfg246810 (雷克斯)時間16年前 (2008/05/25 12:43), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
字典上是... 怹世上..... 也可以翻成怹一輩子..... 呵呵. 不知道對不對..... --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 192.192.44.126. 編輯: sdfg246810 來自: 192.192.44.126 (05/25 12:47).

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者yeweisnine (我會更勇敢^^)時間16年前 (2008/05/25 21:11), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
要看前後文,沒有規定一定要翻成啥意思。. --. ╭────────────────────╮. 婚姻 是要承諾對方一個家 一個充滿幸福的家. 偶有爭吵 偶有意見相佐 但是 幸福是要靠智慧去協調的:). ╰─────────────────────────────. --. 發信站: 批踢踢實

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者deadman (小賈)時間16年前 (2008/05/25 22:15), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
對不起 我承認我笨了. 看連續劇畫面太專心所以聽錯了...純粹耳殘. 今天特別找出這一段的台詞. 其實台詞是 @ko#棻擠撮鼻@#. 這樣的話意思就很明確 沒有我當初胡思亂想的這麼多問題. 謝謝大家回覆我. 對不起我笨了. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 122

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者sdfg246810 (雷克斯)時間16年前 (2008/05/25 22:24), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
這一句有很多意思.... 下一輩子. 下面世界. 下一個世面..... 如果有完整的句子... 可以比較好翻譯.... 呵. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 219.84.177.239.
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁