Re: 請問一個詞的翻譯

看板HANGUKMAL (韓語板)作者 (小賈)時間16年前 (2008/05/25 22:15), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串4/10 (看更多)
※ 引述《yeweisnine (我會更勇敢^^)》之銘言: : ※ 引述《deadman (小賈)》之銘言: : : 請問大家 : : @ko# 棻艇撮鼻 @# : : 我看到的翻譯是 下一輩子 : : 難道翻成另一個世界不可以嗎 還是韓國人不會這麼想? : 要看前後文,沒有規定一定要翻成啥意思。 對不起 我承認我笨了 看連續劇畫面太專心所以聽錯了...純粹耳殘 今天特別找出這一段的台詞 其實台詞是 @ko#棻擠撮鼻@# 這樣的話意思就很明確 沒有我當初胡思亂想的這麼多問題 謝謝大家回覆我 對不起我笨了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.126.49.33 ※ 編輯: deadman 來自: 122.126.49.33 (05/25 22:17)
文章代碼(AID): #18ENHdS2 (HANGUKMAL)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18ENHdS2 (HANGUKMAL)